msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Parsian VIP\n"
"Language-Team: فارسی\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "ادمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:25
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Add Date"
msgstr "افزودن تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "اضافه کردن زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "All"
msgstr "همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
msgid "All Locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "همه پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
msgid "All Services"
msgstr "همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2081
msgid "All events"
msgstr "همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Appointments"
msgstr "قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "اعمال کردن کد تخفیف:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "توسط کاربر لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "Spots"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"اگر از قبل کد HTML در توضیحات دارید، از گزینه Text mode استفاده نکنید،<br>زیرا "
"پس از فعال شدن این گزینه، تگ های HTML موجود ممکن است از بین بروند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Close"
msgstr "بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "گزینش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "کاما (،)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "نقطه ویرگول (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "کدتخفیف که وارد کرده اید، معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Minutes"
msgstr "دقایق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr "سال ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
msgid "Date"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "Discard"
msgstr "لغو تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
msgid "Discount (%)"
msgstr "تخفیف %"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "‫example@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid "Employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
msgid "Please enter email"
msgstr "لطفا ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
msgid "Event"
msgstr "رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "Export"
msgstr "برون بری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "Extras"
msgstr "موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
msgid "Tickets"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
msgid "Google Calendar"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "با Google Meet بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "‫Outlook Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "‫h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
msgid "ID"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Lesson Space"
msgstr "فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "New Space"
msgstr "فضای جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "محتوای آملیا را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "پس از حذف افزونه آملیا، جداول، نقش ها، فایل ها و تنظیمات را حذف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"گر می‌خواهید جداول، نقش‌ها، فایل‌ها و تنظیمات افزونه را حذف کنید، این گزینه را "
"فعال کنید<br>هنگام حذف افزونه از صفحه افزونه‌ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "نام فضای قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای قرارها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا به‌عنوان شناسه قرار نامگذاری "
"می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid "Event Space Name"
msgstr "نام فضای رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای رویدادها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا پس از شناسه دوره رویداد "
"نام‌گذاری می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "Join Space"
msgstr "به این فضا بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "فضاهایی برای قرارهای معلق ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"اگر می خواهید فضاهایی برای قرارهای ملاقات با وضعیت معلق ایجاد کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "تعداد افراد اضافی را محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Set Limit"
msgstr "محدودیت را تظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "تعداد افرادی را که یک مشتری می تواند در طول رزرو اضافه کند محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
msgid "Locations"
msgstr "موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "نام صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "نام نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
msgid "Need Help"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "نه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشاوری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid "There are no results..."
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ پکیجی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ منابعی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ خدماتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "No-show"
msgstr "عدم نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "Note (Internal)"
msgstr "یادداشت (داخلی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:131
msgid "Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "در اینجا می توانید پرداخت های در سایت را برای این سرویس فعال/غیرفعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "باز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "باز شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "بیرون از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
msgid "Package"
msgstr "پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
msgid "Packages"
msgstr "پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2248
msgid "Package Price"
msgstr "قیمت بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Partially Paid"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
msgid "Payment Amount"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Payment Method"
msgstr "روش های پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Payment Status"
msgstr "وضعیت پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you disable "
"all payment methods,<br/>then the default payment method from general settings "
"will be used."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید روش‌های پرداخت موجود را انتخاب کنید.<br/>اگر همه روش‌های پرداخت "
"را غیرفعال کنید،<br/>از روش پرداخت پیش‌فرض از تنظیمات عمومی استفاده می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"شما همه روش های پرداخت موجود را غیرفعال کرده اید. این بدان معنی است که از روش "
"پرداخت پیش فرض از تنظیمات عمومی استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"برخی از سرویس‌ها/رویدادها همه روش‌های پرداخت را غیرفعال کرده‌اند. این بدان معناست "
"که روش پرداخت پیش‌فرض برای آن خدمات/رویدادها استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
msgid "Period"
msgstr "دوره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"‫<p>افزونه <strong>Amelia</strong> به PHP نسخه 5.5 یا بالاتر نیاز دارد.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "هنگام فعال‌سازی خطایی رخ داد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "Pick a date range"
msgstr "محدوده تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"لطفاً هنگام افزودن آملیا به پنجره بازشو به جای ویجت Amelia از ویجت کد کوتاه "
"Elementor استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور را مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Recurring"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Refunded"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Rejected"
msgstr "رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid "Rescheduled"
msgstr "مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Resource"
msgstr "منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
msgid "Resources"
msgstr "منابع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2588
msgid "Package Appointments"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "هر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
msgid "Schedule"
msgstr "زمان‌بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
msgid "Please select date"
msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Please select repeat period"
msgstr "لطفا دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "لطفا فاصله تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
msgid "Select Time"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Please select time"
msgstr "لطفا زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
msgid "Service"
msgstr "خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
msgid "Services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
msgid "Settings has been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
msgid "Shared"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "در حال نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
msgid "Success"
msgstr "موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr "حالت متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr "تعداد کل افراد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr "حالت HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "Total"
msgstr "جمع کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1077
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Unique"
msgstr "منحصر بفرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
msgid "Yes"
msgstr "بلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
msgid "Zoom"
msgstr "‫Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "به جلسه Zoom بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "جلسه Zoom را شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "لینک عضویت Zoom (کاربران)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "لینک شروع Zoom (میزبان)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
msgid "Zoom User"
msgstr "کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Select Zoom User"
msgstr "انتخاب کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"برخی از مشاوران که به این سرویس اختصاص داده شده اند به کاربران Zoom متصل "
"نیستند. لطفاً به پروفایل مشاوران بروید و آنها را به کاربران Zoom متصل کنید تا از "
"این ادغام به درستی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "What's new"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid "Order"
msgstr "سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "شماره سفارش ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Woo Order Id"
msgstr "شماره سفارش وو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Faster Pages"
msgstr "صفحات سریعتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Easy Customization"
msgstr "سفارشی سازی آسان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "طراحی بیشتر کاربر پسند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "به صفحه سفارشی سازی کاتالوگ ۲.۰ بروید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "کاتالوگ ۲.۰ را بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Close forever"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid "Maybe later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid "New 6.5 update is here!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Activation"
msgstr "فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "افزونه فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "افزونه غیرفعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"به نظر می رسد Envato API در حال حاضر مشغول است (لطفا دوباره امتحان کنید) یا "
"خرید معتبری از Amelia ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Activation Settings"
msgstr "تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای فعال کردن کد پلاگین استفاده کنید تا بتوانید به به روز رسانی "
"خودکار آملیا دسترسی داشته باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "شما به حداکثر تعداد دامنه های ثبت شده رسیده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "افزونه را با وارد کردن کد خرید یا استفاده از Envato API فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "کد خرید نامعتبر است یا منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"کد خرید شما به دلایل امنیتی مخفی شده است. می توانید آن را در صفحه فروشگاه خود "
"پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Add New MetaData"
msgstr "‫MetaData جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Add New Role"
msgstr "نقش جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "اضافه کردن وب هوک جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "نمایش گزینه افزودن به تقویم به مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"به مشتریان پیشنهاد دهید وقتی ملاقات نهایی شد، قرار ملاقاتی را به تقویم خود "
"اضافه کنند<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "After with space"
msgstr "بعد از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "رزرو کمتر از حداقل ظرفیت مجاز است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "به مدیر اجازه دهید تا در هر زمانی قرار ملاقات رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Admin می‌تواند در هر زمانی قرار ملاقات رزرو "
"کند<br>(ساعات کاری، روزهای خاص و روزهای تعطیل برای همه کارمندان نادیده گرفته "
"می‌شود)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Configure their days off"
msgstr "روزهای تعطیل آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Configure their services"
msgstr "خدمات آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Configure their schedule"
msgstr "برنامه آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
msgid "Configure their special days"
msgstr "روزهای خاص آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "اجازه رزرو بالاتر از حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند قرار ملاقاتی را با وضعیت در انتظار "
"بالاتر از حداکثر ظرفیت رزرو کنند.<br/>وقتی به حداکثر ظرفیت رسید، قرار ملاقات "
"بسته می‌شود و شکاف زمانی در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند رزرو ارسال کنند مگر اینکه حداقل "
"ظرفیت خدمات را پر کنند،<br/>اما وقتی برای هر ظرفیتی بالاتر از حداقل رزرو کنند، "
"زمان برای رزرو در دسترس نخواهد بود. برای دیگران.<br/>در صورت فعال بودن، چندین "
"مشتری می‌توانند بدون نیاز به پر کردن حداقل ظرفیت، در همان زمان رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند، "
"این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پروفایل خود را حذف کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید داده های پروفایل خود را حذف کنند "
"(رزروها حذف نمی شوند) این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پکیج ها را لغو کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Manage their appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid "Manage their events"
msgstr "رویدادهای آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid "Amelia Role"
msgstr "نقش آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Appointments Settings"
msgstr "تنظیمات قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"اگر هر بار که مشتری جدید قرار ملاقات را تعیین می کند، این گزینه را فعال کنید<br/"
">او نقش کاربر مشتری آملیا و ایمیل خودکار با جزئیات ورود به سیستم را دریافت می "
"کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "همه نوتیفیکشین ها را به آدرس های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid "Please enter email address"
msgstr "لطفا آدرس ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید آدرس‌های ایمیل اضافی را وارد کنید که همه نوتیفیکیشن ها در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن آدرس، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "تمام پیامک ها را به شماره های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "لطفا شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید شماره تلفن‌های دیگری را وارد کنید که همه پیام‌های SMS در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن شماره، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
msgid "Before"
msgstr "قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Before with space"
msgstr "قبل از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "زمان بافر سرویس را در بازه های زمانی لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال باشد<br>شاخه های زمانی همراه با زمان بافر سرویس نشان داده می "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "لغو ناموفق URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"نشانی اینترنتی که در صورت عدم امکان لغو قرار ملاقات، کاربر به آن هدایت می‌شود<br/"
">به دلیل «حداقل زمان لازم قبل از لغو»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "‫URL لغو موفقیت آمیز تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Please enter URL"
msgstr "لطفا URL را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "کد خرید CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "Comma-Dot"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Company Settings"
msgstr "تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تصویر، نام، آدرس، تلفن و وب سایت شرکت خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
msgid "Coupons"
msgstr "کد تخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "‫Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "نام رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid "Google Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Custom Fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "افزودن/ویرایش فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "Custom fields settings"
msgstr "تنظیمات فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان رویداد را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشاورها<br/>در رویداد مشتریانی را که در قرار ملاقات شرکت می‌کنند "
"ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشتریان خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliacustomerpanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشاوران خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliaemployeepanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Dashboard"
msgstr "پیشخوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "2 days"
msgstr "۲ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "3 days"
msgstr "۳ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "4 days"
msgstr "۴ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "5 days"
msgstr "۵ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "6 days"
msgstr "۶ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم ساعات کاری شرکت و روزهای تعطیلی که برای هر مشاور "
"اعمال می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Deactivate"
msgstr "غیر فعال کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "همه قرارها با<br/>وضعیتی که در اینجا انتخاب می‌کنید برنامه‌ریزی می‌شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Default items per page"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Default page on back-end"
msgstr "صفحه پیش‌فرض در بک‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Default Payment Method"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Default phone country code"
msgstr "کد تلفن کشور پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "مرحله پیش فرض اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"مرحله اسلات زمانی که در اینجا تعریف می‌کنید<br/>برای همه اسلات های زمانی در "
"افزونه اعمال می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Description for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Description for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "توضیحات برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid "Description for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Dot-Comma"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"اگر می خواهید این<br/>رشته ها را با استفاده از افزونه ترجمه شخص ثالث ترجمه "
"کنید، این گزینه را غیرفعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "پنل مشاور را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "استفاده برای مرورگرهای قدیمی IE را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Endpoint"
msgstr "نقطه پایانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"اگر از Mailgun از کشورهای اتحادیه اروپا استفاده می کنید، در اینجا یک نقطه "
"پایانی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "لطفاً یک URL معتبر با پروتکل (http:// یا https://) وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Envato API"
msgstr "‫API های Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Activate with Envato"
msgstr "با Envato فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Activated with Envato"
msgstr "با Envato فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2794
msgid "Event Description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای موجود "
"را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Event Title and Description"
msgstr "عنوان و شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Meeting Title"
msgstr "عنوان جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان جلسه ای که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "دستور کار جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"دستور کار جلسه که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیمات کلی افزونه و تنظیمات پیش فرض برای خدمات و "
"قرار ملاقات های خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Google Map API Key"
msgstr "‫Google Map API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"برای نمایش نقشه استاتیک گوگل در<br/>صفحه «موقعیت‌ها»، کلید API Google Map را "
"اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"برای برنامه‌ریزی شخصی راحت‌تر، به همگام‌سازی تقویم مشاور با Google Calendar اجازه "
"دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Zoom Settings"
msgstr "تنظیمات Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "Client ID"
msgstr "شناسه مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Client Secret"
msgstr "رمز مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Application (client) ID"
msgstr "شناسه برنامه (مشتری)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Google Client ID and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Add Tracking"
msgstr "ردیابی را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Please fill out this field."
msgstr "لطفا این قسمت رو پر کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
msgid "Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Please select type."
msgstr "لطفا نوع را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Redirect URI"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیری در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/>با Google احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیر در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/> با Outlook احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند. این URI را در برنامه Outlook<br/> خود در قسمت «URIs "
"Redirect» اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Client Key"
msgstr "‫Client Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Zoom API Key and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Account ID"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "کلید API فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "دوره زمانی محاسبه می شود از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
"«تاریخ و زمان رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان قرار، محدودیت را بر اساس تاریخی "
"که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>گزینه «تاریخ و زمان قرار» محدودیت را بر "
"اساس تاریخ زمان‌بندی‌شده قرار تعیین می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "Appointment date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Booking date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "محدودیت توسط ایمیل مشتری بررسی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "محدود کردن خرید پکیج به ازای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "Limit events per customer"
msgstr "رویدادها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"«تاریخ و ساعت رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان رویداد، محدودیت را بر اساس "
"تاریخی که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>«تاریخ و ساعت شروع رویداد» آن را بر "
"اساس تاریخ و زمان شروع رویداد تنظیم می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid "Event start date and time"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ رویداد خواهد بود، نه بر اساس تاریخی که رزرو ایجاد شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ ایجاد رزرو، صرف نظر از تاریخ و زمان رویداد خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid "Number of events"
msgstr "تعداد رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "Integrations"
msgstr "ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"یکپارچه سازی Google Calendar، یکپارچه سازی Outlook Calendar، یکپارچه سازی Zoom "
"و وب هوک را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "1h"
msgstr "۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "10h"
msgstr "۱۰ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "11h"
msgstr "۱۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "12h"
msgstr "۱۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
msgid "1h 30min"
msgstr "۱ ساعت و ۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "2h"
msgstr "۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "3h"
msgstr "۳ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "4h"
msgstr "۴ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "6h"
msgstr "۶ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
msgid "8h"
msgstr "۸ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "9h"
msgstr "۹ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "کد کشور را با آدرس IP کاربر شناسایی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشاورانتان<br/>قرارهای با وضعیت معلق را در تقویم خود ببینند، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "ایجاد جلسات برای قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جلسات Zoom را برای قرار ملاقات‌هایی با وضعیت معلق ایجاد کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "هنگام رزرو، نام مشتری را برای ایمیل موجود بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to use "
"different first and last name when booking."
msgstr ""
"اگر نمی‌خواهید به «مشتری موجود»<br/>اجازه دهید هنگام رزرو از نام و نام خانوادگی "
"متفاوت استفاده کند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid "Labels"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid "Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "از این تنظیمات برای تغییر برچسب ها در صفحات فرانت اند استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"از این تنظیمات برای ثبت URL هایی استفاده کنید که هنگام انجام عمل رزرو، اطلاعات "
"رزرو به آنها ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "محدود کردن تعداد رویدادهای Fetched شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Live API Key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Live Client ID"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Live Key ID"
msgstr "‫Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Live Key Secret"
msgstr "‫Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "‫Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "Live Secret"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Live Secret Key"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Mail Service"
msgstr "خدمات ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Mailgun"
msgstr "‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "‫Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "دامنه ‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "دامنه Mailgun را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2262
msgid "Manage languages"
msgstr "مدیریت زبان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید زبان‌هایی را که می‌خواهید در افزونه<br>برای ترجمه رشته‌های پویا "
"(نام، توضیحات، اعلان‌ها) داشته باشید، تعریف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Marketing Tools"
msgstr "ابزارهای بازاریابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "می‌توانید متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
msgid "1min"
msgstr "۱ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "10min"
msgstr "۱۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "12min"
msgstr "۱۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "15min"
msgstr "۱۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
msgid "2min"
msgstr "۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "20min"
msgstr "۲۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "30min"
msgstr "۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "45min"
msgstr "۴۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "5min"
msgstr "۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را لغو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از برنامه ریزی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تنظیم کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را مجدداً برنامه "
"ریزی کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "‫Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Mollie Service"
msgstr "سرویس Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "لطفاً test API Key را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "لطفا اطلاعات live API Key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "3 months"
msgstr "۳ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "6 months"
msgstr "۶ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تنظیمات ایمیل خود استفاده کنید تا به مشتریان و "
"مشاوران خود اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "به طور پیش فرض به مشتری (ها) اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
msgid "Number of appointments"
msgstr "تعداد قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده در یک صفحه نتیجه.<br/>توصیه می شود اگر "
"عملکرد سرور شما چندان خوب نیست، از تعداد کمتری از رویدادهای برگشتی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Number of packages"
msgstr "تعداد پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Payments Settings"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم قالب قیمت، روش پرداخت و تخفیف هایی که در همه رزروها "
"استفاده می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "‫PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات live ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "PayPal Service"
msgstr "سرویس PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات test ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "دوره برای رزرو از قبل موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "تعیین کنید که مشتریان چقدر می توانند رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "PHP Mail"
msgstr "‫PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"برای دریافت به‌روزرسانی‌های خودکار، فعال‌سازی مجوز لازم است. لطفاً برای فعال کردن "
"آملیا به %s مراجعه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "تعداد اعشار قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Price Separator"
msgstr "جداکننده قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "موقعیت نماد قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Purchase code"
msgstr "کد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr "‫Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Please enter live key id"
msgstr "لطفا اطلاعات live key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Razorpay Service"
msgstr "سرویس Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Please enter test key id"
msgstr "لطفا اطلاعات test key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "فعالسازی Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google reCAPTCHA را در فرم‌های رزرو فرانت اند اضافه کنید، این گزینه "
"را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "اضافه کردن \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Google reCAPTCHA در گوشه پایین سمت راست قابل مشاهده "
"خواهد ماند<br>اما افزونه بدون نیاز به علامت زدن کادر انتخاب، کاربر را به طور "
"خودکار بررسی می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید سایتی را که به دست "
"آورده‌اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید مخفی را که به دست "
"آورده اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Please enter site key"
msgstr "لطفا اطلاعات site key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Please enter secret"
msgstr "لطفا اطلاعات secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Google Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات‌های شلوغ در<br/>Google Calendar را از برنامه کاری مشاوران حذف "
"کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Outlook Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات ها شلوغ در<br/>Outlook Calendar را از برنامه کاری مشاوران "
"حذف کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "زمان بافر را در رویدادهای Google لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Google Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "شامل زمان بافر در رویدادهای Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Outlook Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Package placeholders"
msgstr "متغیرهای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای پکیج که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "متغیرهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای دوره ای که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Require password for login"
msgstr "ورود با رمز عبور ضروری شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، مشتریان شما می توانند با پیوندی که به حساب ایمیل "
"آنها ارسال می شود، به پنل مشتری دسترسی پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "ایمیل را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "یک شماره تلفن را به عنوان یک قسمت اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "‫Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Rest App Secret"
msgstr "‫Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Roles Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیماتی که برای نقش های خاص آملیا اعمال می شود "
"استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "حالت Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Please select option"
msgstr "لطفا گزینه را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "ارسال ایمیل دعوت به رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان شما<br/>یک ایمیل درباره رویداد دریافت کنند، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "برای رزروهای تایید شده فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "برای رزروهای معلق فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزرو تایید شده در ایمیل ارسال کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Sender Email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Please enter sender email"
msgstr "لطفا ایمیل فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Sender Name"
msgstr "نام فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Please enter sender name"
msgstr "لطفا نام فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "از مدت زمان خدمات برای رزرو یک بازه زمانی استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مرحله زمان را<br/>به‌عنوان مدت زمان خدمات در فرآیند رزرو کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "‫MetaData و Description را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "تنظیم توضیحات فایل ICS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید سایر شرکت کنندگان را ببینند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشتریانتان<br/>همه شرکت‌کنندگان در قرار ملاقات را در Google "
"Calendar خود ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "نمایش اسلات رزرو در منطقه زمانی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جایگاه‌های رزرو<br/>در منطقه زمانی مشتری نشان داده شود، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "SMTP"
msgstr "‫SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "SMTP Host"
msgstr "‫SMTP Host"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "لطفا SMTP Host را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "SMTP Password"
msgstr "رمز عبور SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "لطفا رمز عبور SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "SMTP Port"
msgstr "‫SMTP Port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "لطفا پورت SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "SMTP Secure"
msgstr "‫SMTP Secure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "SSL"
msgstr "‫SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "TLS"
msgstr "‫TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "SMTP Username"
msgstr "نام کاربری SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "لطفا نام کاربری SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Space-Comma"
msgstr "فاصله-ویرگول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Space-Dot"
msgstr "فاصله-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "بارگذاری نهادها (Entities) در بارگذاری صفحه(page load)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید از تماس‌های AJAX<br>برای واکشی موجودیت‌ها (سرویس‌ها، مشاوران، مکان‌ها، "
"پکیج ها، برچسب‌ها) اجتناب کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "‫Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات live publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات live secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Stripe Service"
msgstr "خدمات Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr "‫SSL (HTTPS) فعال نیست."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"تا زمانی که SSL فعال نشود، نمی توانید از یکپارچه سازی Outlook Calendar استفاده "
"کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات test publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات test secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Template for Event Title"
msgstr "الگو برای عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Test API Key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Test Client ID"
msgstr "‫Test Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid "Test Key ID"
msgstr "‫Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Test Key Secret"
msgstr "‫Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Test Mode"
msgstr "حالت Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "‫Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Test Secret"
msgstr "‫Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Test Secret Key"
msgstr "‫Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Time frame"
msgstr "دوره زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Load Page"
msgstr "بارگذاری صفحه (Load Page)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2817
msgid "Select Category"
msgstr "دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
msgid "Select Service"
msgstr "انتخاب خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Select Employee"
msgstr "انتخاب مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "Select Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2820
msgid "Select Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2822
msgid "Select Event"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "رزرو کامل با پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "رزرو کامل بدون پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "نمایش فرم پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "اقدامی را انتخاب کنید که در آن رویداد فراخوانی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
msgid "Property Name"
msgstr "نام ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "نام ویژگی رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
msgid "Property Value"
msgstr "مقدار ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "2 Way Sync"
msgstr "همگام سازی 2 طرفه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "غیرفعال کردن افزونه ممکن نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid "Update for all"
msgstr "به روز رسانی برای همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "URL"
msgstr "‫URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "Attachment upload path"
msgstr "مسیر آپلود پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"اگر این قسمت را خالی بگذارید، تمام پیوست ها در پوشه بارگذاری وردپرس آپلود می "
"شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "View Activation Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "View Company Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل را مشاهده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "View General Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "View Labels Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "View Payments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "View Roles Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "ادغام با ووکامرس را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "محصول ووکامرس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr ""
"در اینجا می توانید محصولی را انتخاب کنید که برای ادغام ووکامرس استفاده می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "سرویس ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "وقتی قیمت 0 است، سبد ووکامرس را پنهان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "Redirect page"
msgstr "تغییر مسیر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "صفحه تشکر ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "آملیا افزودن به صفحه تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "Default Page"
msgstr "صفحه پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
msgid "Checkout"
msgstr "تسویه حساب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "Add Rule"
msgstr "افزودن نقش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:689
msgid "Pending Payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid "On Hold"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
msgid "Order update"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "Order creation"
msgstr "ایجاد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "Update"
msgstr "به روزرسانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid "Apply after Order update"
msgstr "پس از به روز رسانی سفارش درخواست دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
msgid "Booking Status"
msgstr "وضعیت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "Website"
msgstr "وب‌ سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Web Hooks"
msgstr "‫Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این Web Hook را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:707
msgid "Please select action"
msgstr "لطفا اقدام را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Please enter name"
msgstr "لطفا نام را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:710
msgid "Please enter booking type"
msgstr "لطفا نوع رزرو را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:711
msgid "Booking Completed"
msgstr "رزرو تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:712
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "رزرو مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
msgid "Booking Canceled"
msgstr "رزرو لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "وضعیت رزرو تغییر کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
msgid "Package Purchased"
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "Package Canceled"
msgstr "پکیج لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
msgid "1 week"
msgstr "۱ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "2 weeks"
msgstr "۲ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
msgid "3 weeks"
msgstr "۳ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
msgid "4 weeks"
msgstr "۴ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "WP Mail"
msgstr "ایمیل ‫WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "WP Role"
msgstr "نقش WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "نماد ارز را در فرم رزرو مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "نماد ارز سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "Already have an account?"
msgstr "از قبل حساب کاربری دارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "Amelia SMS"
msgstr "پیامک آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Amount:"
msgstr "مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
msgid "Balance:"
msgstr "موجودی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "موجودی شما شارژ شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است و حساب شما شارژ نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "Carrier:"
msgstr "سرویس دهنده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "شناسه فرستنده آلفا را تغییر دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Choose Type"
msgstr "انتخاب نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Choose when"
msgstr "انتخاب زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "Configure placeholder"
msgstr "متن پیشفرض پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "متغیر را اینجا پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "Cost:"
msgstr "هزینه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Create New Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن جدید ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "برای ارسال این نوتیفیکیشن لطفا خط زیر را در cron خود اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
msgid "Current Password:"
msgstr "رمز عبور فعلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Please enter current password"
msgstr "لطفا رمز عبور فعلی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Custom Amount"
msgstr "مقدار سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid "Custom Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid "Appointment Approved"
msgstr "قرار ملاقات تایید شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "پیگیری قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری قرار ملاقات روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
msgid "Appointment Pending"
msgstr "قرار ملاقات در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "قرار ملاقات رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "تبریک تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "Event Booked"
msgstr "رویداد رزرو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Event Follow Up"
msgstr "پیگیری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری رویداد روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "رویداد توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "رویداد مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Event Details Changed"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Other"
msgstr "سایر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Customize SMS"
msgstr "سفارشی سازی پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"‫<b>%customer_full_name%</b> عزیز، <br><br>از اینکه ما را انتخاب کردید متشکریم، "
"<br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"‫%customer_full_name عزیز،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‏‫            \n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‫از اینکه ما را انتخاب کردید سپاسگزاریم،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"سلام <b>%employee_full_name%</b>، <br><br>متشکرم، <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"سلام %employee_full_name%,\n"
"‬\n"
"‏‫            \n"
"‬\n"
"‫متشکرم،\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Details Changed"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید این نوتیفیکیشن را حذف کنید؟ <br> شما نمی توانید "
"این عمل را واگرد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
msgid "Don't have an account?"
msgstr "حساب کاربری ندارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Duplicate of "
msgstr "تکثیر کردن از "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Edit Notification"
msgstr "ویرایش نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Email Notifications"
msgstr "ایمیل نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Email Placeholders"
msgstr "متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "This email address is already being used"
msgstr "این آدرس ایمیل در حال حاضر در حال استفاده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Enter number"
msgstr "شماره را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Please enter password"
msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "لطفا ایمیل گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "لطفا یک شماره تلفن معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "Forgot Password?"
msgstr "رمز عبور را فراموش کرده اید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "شما ایمیل نادرستی وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "رمز عبور را اشتباه وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "درج متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"یکی از متغیرها را از لیست‌های زیر انتخاب کنید، روی آن کلیک کنید تا کپی کنید و "
"سپس در قالب جای‌گذاری کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Invalid Token"
msgstr "توکن نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "Loading..."
msgstr "بارگذاری . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "New Password:"
msgstr "رمز جدید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Please enter new password"
msgstr "لطفا رمز عبور جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "هیچ پیامکی وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Notification is enabled"
msgstr "نوتیفیکیشن فعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Enter notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "نوتیفیکیشن ذخیره نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Notification has been saved"
msgstr "نوتیفیکیشننوتیفیکیشن ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "Scheduled notification"
msgstr "نوتیفیکیشن زمان‌بندی‌شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "Appointment status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Event action"
msgstr "اقدام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Notification Template"
msgstr "قالب نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Action triggered notification"
msgstr "اقدام باعث نوتیفیکیشن شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Package Appointments List"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Paddle"
msgstr "دست و پا زدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Past event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Password has been changed"
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "طول رمز عبور باید بین 5 تا 40 کاراکتر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "رمز عبور نباید دارای فضای خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Passwords do not match"
msgstr "رمزهای ورود مطابقت ندارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Payment History"
msgstr "تاریخچه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "بازیابی نتایج پرداخت ها ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Payment ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Payment ID:"
msgstr "شناسه پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
msgid "payments"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "مدت زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Id of the appointment"
msgstr "شناسه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Appointment notes"
msgstr "یادداشت‌های قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Appointment price"
msgstr "هزینه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Appointment deposit"
msgstr "واریز قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Payment type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Status of the appointment"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Attendee code"
msgstr "کد شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "مشتری رزرو شده (نام کامل، ایمیل، تلفن)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "Number of people"
msgstr "تعداد فراد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Category name"
msgstr "نام دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid "Company address"
msgstr "آدرس شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid "Company phone"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Company website"
msgstr "وب‌ سایت شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Company email"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Used Coupon"
msgstr "کد تخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "لینک دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Customer email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "پیوند دسترسی به پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Employee Password"
msgstr "رمز عبور مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Customer first name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Customer full name"
msgstr "نام کامل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Customer last name"
msgstr "نام خانوادگی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Customer note"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Customer phone"
msgstr "تلفن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Employee description"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
msgid "Employee email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Employee first name"
msgstr "نام مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
msgid "Employee full name"
msgstr "نام کامل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "Employee last name"
msgstr "نام خانوادگی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "نام، ایمیل و تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
msgid "Employee note"
msgstr "یادداشت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Employee phone"
msgstr "تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid "Employee photo"
msgstr "عکس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "لغو لینک رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid "Event description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
msgid "Event Location"
msgstr "موقعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid "Event tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
msgid "End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
msgid "Event name"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
msgid "Date period of the event"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Event price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
msgid "Booking price"
msgstr "قیمت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
msgid "Event deposit"
msgstr "واریز رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid "Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
msgid "Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Selected extras"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Group appointment details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "Group event details"
msgstr "جزئیات رویداد گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "جزئیات متغیر رویداد گروهی تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره رزروشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "لینک فضای درس برای پیوستن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Location address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Location description"
msgstr "توضیحات موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
msgid "Location name"
msgstr "نام موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
msgid "Location phone"
msgstr "تلفن موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
msgid "Package appointments details"
msgstr "جزئیات پکیج قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
msgid "Package name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Package description"
msgstr "توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "فهرست پکیج قرارهای ملاقات تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
msgid "Package duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
msgid "Package price description"
msgstr "توضیحات قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
msgid "Package deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "Payment price"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره پکیج هایشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می خواهید برای مشتریان/مشاوران خود در مورد قرار ملاقات های دوره "
"ای آنها ارسال کنید، تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
msgid "Service or Event description"
msgstr "شرح خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Service or Event name"
msgstr "نام خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
msgid "Service description"
msgstr "شرح خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
msgid "Service duration"
msgstr "مدت زمان خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2217
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Service price"
msgstr "قیمت خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2264
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "لینک شروع جلسه (Host) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "لینک عضویت در جلسه (شرکت کنندگان) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "لینک پیوست به Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
msgid "Custom fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2500
msgid "Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "Placeholders"
msgstr "متن های پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "متن پیشفرض کپی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid "Prepared"
msgstr "آماده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Price"
msgstr "قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "امکان بازیابی قیمت وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "بازیابی پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid "Queued"
msgstr "در صف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Please enter new password again"
msgstr "لطفا رمز جدید را دوباره وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
msgid "Recharge"
msgstr "شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
msgid "Recharge Balance"
msgstr "موجودی شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "مقدار دلخواه شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
msgid "Recipient Email"
msgstr "ایمیل گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Recipient Phone"
msgstr "تلفن گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "ایمیل بازیابی حساب ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"پس از تنظیم، این متغیر برای همه انواع نوتیفیکیشن هایی که اضافه می‌شود اعمال می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Refresh"
msgstr "بارگذاری مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "نیاز به تنظیم زمانبندی دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "رمز عبور جدید را دوباره تایپ کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "On the same day"
msgstr "در همان روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "بعد از قرار ملاقات برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "بعد از قرار رویداد برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "برای قبل از قرار ملاقات برنامه ریزی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Scheduled For"
msgstr "برنامه ریزی شده برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "Segments:"
msgstr "بخش ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Segment:"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"بخش های GSM (لاتین استاندارد) شامل 160 کاراکتر است، در حالی که UCS-2 (غیر GSM - "
"سیریلیک، شکلک، نمادهای غیر استاندارد) حاوی 70 کاراکتر و غیره است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"قیمت‌ها برای یک بخش نشان داده شده است که می‌تواند از 70 کاراکتر (در صورت استفاده "
"از حروف لاتین یا سیریلیک غیر استاندارد، شکلک و غیره) تا 160 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "Please select email template"
msgstr "لطفا قالب ایمیل را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "Send only this notification"
msgstr "فقط این نوتیفیکیشن را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"اگر این مورد انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای سرویس های انتخاب شده ارسال نمی "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"اگر این انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای رویدادهای انتخاب شده ارسال نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "ارسال ایمیل بازیابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
msgid "Send Test Email"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "Send Test SMS"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "‫Alpha Sender ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "کاراکترهای خاص مجاز نیستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "شناسه فرستنده حداکثر 11 کاراکتر را پشتیبانی می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "شناسه شما باید حداقل یک حرف داشته باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "فرستنده Alpha ID نمی تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "فرستنده Alpha ID می تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Sent"
msgstr "ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "Sign Up"
msgstr "ثبت‌ نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "SMS History"
msgstr "تاریخچه پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "SMS Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"اگر اهل کشوری هستید که در آن VAT یا GST اعمال می شود، هزینه VAT/GST به تراکنش "
"اضافه می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid "Email has not been sent"
msgstr "ایمیل ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "Email has been sent"
msgstr "ایمیل ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"برای اینکه بتوانید ایمیل آزمایشی ارسال کنید، لطفاً «ایمیل فرستنده» را در تنظیمات "
"نوتیفیکیشن پیکربندی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "پیامک ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid "SMS has been sent"
msgstr "پیامک ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "برای ارسال پیامک آزمایشی لطفا موجودی خود را شارژ کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Text:"
msgstr "متن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "To Customer"
msgstr "به مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
msgid "To Employee"
msgstr "به مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1076
msgid "Token has been expired"
msgstr "توکن منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1078
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "Undelivered"
msgstr "تحویل نشده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
msgid "User Profile"
msgstr "پروفایل کاربر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
msgid "Use placeholder:"
msgstr "استفاده از متغیر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
msgid "View Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
msgid "View pricing for:"
msgstr "مشاهده قیمت برای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "View Profile"
msgstr "مشاهده پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1086
msgid "Permanent access token"
msgstr "توکن دسترسی دائم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1087
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1088
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "شناسه حساب تجاری واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
msgid "Choose template "
msgstr "انتخاب قالب "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid "Default language"
msgstr "زبان پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"فقط الگوهایی که به زبان پیش‌فرض هستند در بک اند نمایش داده می‌شوند. <br> اگر الگو "
"به زبان مشتری وجود نداشته باشد به زبان پیش فرض ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "توکن دسترسی دائم را وارد نمایید "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Enter Business ID"
msgstr "شناسه بیزینس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "Choose default language"
msgstr "زبان پیش فرض را انتخاب نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "هدر پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "بدنه پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"از آنجایی که ردیف‌های جدید در پارامترهای واتساپ پشتیبانی نمی‌شوند، شکست خط با "
"نقطه ویرگول جایگزین می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid "Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
msgid "Please select placeholder"
msgstr "لطفاً متغیر را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "این استاتوس در واتساپ است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Template name"
msgstr "نام قالب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "# of appointments"
msgstr "# قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "Sum of payments"
msgstr "مجموع پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# ساعت در قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "‫% o بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "Approved Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"تعداد قرارهای ملاقات تأیید شده<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "Average Bookings"
msgstr "میانگین رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr "میانگین تعداد رزرو در روز<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "علایق / تبدیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"تعداد بازدیدهای مشاور/خدمات/موقعیت<br/>در مقابل را نشان می دهد. تعداد دفعاتی که "
"در<br/>محدوده تاریخ انتخاب شده رزرو شده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"تعداد مشتریان جدید و بازگشتی<br/>برای محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "هیچ قراری برای امروز وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Times bought"
msgstr "زمان های خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
msgid "Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "تعداد قرارهای معلق<br/>در محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Percentage of Load"
msgstr "درصد بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"درصد زمان اشغال شده را نسبت به زمان موجود برای قرار ملاقات ها<br/>در محدوده "
"تاریخ انتخابی نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid "Returning"
msgstr "مشتری برگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Revenue"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"کل درآمد را برای قرارهای پرداخت شده<br/> در محدوده تاریخ انتخاب شده نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
msgid "Today's appointments"
msgstr "قرارهای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "Views"
msgstr "بازدیدها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
msgid "You have"
msgstr "شما دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "و"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "for today"
msgstr "برای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "پرسش و پاسخ زنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "with Amelia Support"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "only on our"
msgstr "فقط روی ما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
msgid "YouTube"
msgstr "یوتیوب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "channel"
msgstr "کانال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "Don't show again"
msgstr "دیگر نشان نده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. نوامبر ساعت 4 بعد از ظهر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid "Add Break"
msgstr "‫استراحت را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "Add Day Off"
msgstr "اضافه کردن روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "نام تعطیلات یا روز تعطیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Add Period"
msgstr "اضافه کردن بازه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Add Special Day"
msgstr "روز ویژه را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
msgid "Apply to All Days"
msgstr "برای همه روزها اعمال شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Breaks"
msgstr "استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "تنظیمات ساعت کاری شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"تنظیمات ساعات کاری را که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است، تغییر خواهید "
"داد. آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
msgid "Day Off name"
msgstr "نام روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "Days Off"
msgstr "روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid "Please enter date"
msgstr "لطفا تاریخ را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "سالیانه تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت را ویرایش کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "Employee Days off"
msgstr "روزهای تعطیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Once Off"
msgstr "یک بار خاموش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Pick a date or range"
msgstr "تاریخ یا محدوده ای را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Pick a year"
msgstr "یک سال را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
msgid "Reflects on"
msgstr "منعکس می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "هر سال تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Save Special Day"
msgstr "روز ویژه را ذخیره کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid "Set Break Time"
msgstr "زمان استراحت را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid "Set Work Time"
msgstr "زمان کار را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "Please enter end time"
msgstr "لطفاً زمان پایان را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Please enter start time"
msgstr "لطفا زمان شروع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "Work Hours"
msgstr "ساعات کاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Break Hours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفا صبر کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "پنهان‌سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2825
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
msgid "Add Location"
msgstr "اضافه کردن مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مکان شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مکان را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
msgid "Edit Location"
msgstr "ویرایش مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
msgid "Please enter address"
msgstr "لطفا آدرس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Location Address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Location has been deleted"
msgstr "موقعیت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "موقعیت شما پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
msgid "Location has been saved"
msgstr "موقعیت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Your Location is visible"
msgstr "موقعیت مکانی شما قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid "locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
msgid "Search Locations..."
msgstr "جستجوی موقعیت ها..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
msgid "Map"
msgstr "نقشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
msgid "New Location"
msgstr "موقعیت جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ موقعیتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
msgid "This is not the right address?"
msgstr "این آدرس درست نیست؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
msgid "Pin Icon"
msgstr "آیکون پین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "Add Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "Add Duration"
msgstr "اضافه کردن مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
msgid "Add Extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Add Image"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
msgid "Add Package"
msgstr "اضافه کردن پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
msgid "Add Service"
msgstr "اضافه کردن خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "Add Resource"
msgstr "افزودن منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "All Employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Available Images"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "پکیج رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "نمایش گزینه «آوردن همراه»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"این گزینه را پنهان کنید تا تنها افراد فردی بتوانند <br/>ثبت نام گروهی بدون "
"امکان <br/>با کسی بیایید.\n"
"این گزینه را مخفی کنید تا فقط افراد به صورت فردی مجاز باشند<br/>یک قرار گروهی "
"را بدون امکان<br/>رزرو کردن یک قرار ملاقات با فردی دیگر انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
msgid "Unable to delete category"
msgstr "امکان حذف دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "موقعیت های دسته بندی ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های دسته بندی ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Unable to add category"
msgstr "امکان افزودن دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid "Category has been deleted"
msgstr "دسته بندی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "دسته بندی شده تکثیر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
msgid "Category has been saved"
msgstr "دسته بندی ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
msgid "Unable to save category"
msgstr "امکان ذخیره دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن دسته بندی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن پکیج شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن منبع شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن سرویس خدمات شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منابع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"شما تنظیماتی را تغییر خواهید داد که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است. "
"آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز رسانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اضافات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "Edit Package"
msgstr "ویرایش پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
msgid "Edit Resource"
msgstr "ویرایش منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid "Edit Service"
msgstr "ویرایش خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
msgid "Please enter extra name"
msgstr "لطفا نام موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
msgid "Please enter extra price"
msgstr "لطفا قیمت موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "قیمت باید عدد غیر منفی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Please enter price"
msgstr "لطفا قیمت را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "امکان حذف موراد اضافی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid "Hex"
msgstr "هگزادسیمال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "در اینجا می‌توانید حداکثر تعداد افراد<br/>در هر قرار ملاقات را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "کمترین ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حداقل تعداد افراد<br/>در هر رزرو این سرویس را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، قیمت یکسان خواهد بود<br/>بدون توجه به اینکه چه "
"تعداد مشتری در قرار گروهی رزرو می کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
msgid "New Category"
msgstr "دسته بندی جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
msgid "New Package"
msgstr "پکیج جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
msgid "New Package Booking"
msgstr "رزرو پکیج های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
msgid "New Resource"
msgstr "منبع جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
msgid "New Service"
msgstr "سرویس جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ دسته بندی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
msgid "Notify the customer"
msgstr "به مشتری اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی درباره پکیج رزرو شده دریافت کند، این کادر را "
"علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "اسلات های قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "رزرو وقت ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "رزرو پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Date Purchased"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2635
msgid "Package Details"
msgstr "جزئیات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
msgid "Package is hidden"
msgstr "پکیج قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Package has been saved"
msgstr "پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
msgid "Package is visible"
msgstr "پکیج قابل مشاهده می باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
msgid "Package has been deleted"
msgstr "پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "Sort Packages:"
msgstr "مرتب سازی پکیج ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
msgid "Calculated price"
msgstr "قیمت محاسبه شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid "Calculated price for package"
msgstr "محاسبه قیمت شده برای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
msgid "Custom price"
msgstr "قیمت سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "موقعیت پکیج ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت پکیج ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
msgid "to be booked"
msgstr "برای رزرو کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr "+بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid "Manage Packages"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "منبع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "Resource is hidden"
msgstr "منبع پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "e.g. Chair"
msgstr "به عنوان مثال، صندلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "لطفا نام منبع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"منبع و نام آن در هنگام رزرو قابل مشاهده نیست، بنابراین این نام فقط برای مدیریت "
"آسان تر برای شما است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "منبع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "منابع شامل موارد زیر خواهد شد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(انتخاب خدمات، مشاوران، موقعیت ها و رویدادهایی که به طور متقابل به هم مرتبط "
"هستند و می‌توان در یک قرار ملاقات رزرو گردد، منجر به استفاده چندگانه از این منبع "
"در هر قرار ملاقاتی خواهد شد.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid "Resource has been saved"
msgstr "منبع ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
msgid "Search Resources..."
msgstr "جستجو منابع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "مقدار منبع بین آیتم های انتخاب شده به اشتراک گذاشته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"مقدار منبع بین تمام خدمات، مشاوران و موقعیت ‌های انتخاب شده به اشتراک گذاشته "
"می‌شود. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "مقدار منبع برای نوع آیتم انتخابی منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس خدمات/موقعیت انتخابی جداگانه شمارش خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "مقدار منبع برای خدمات انتخاب شده منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس انتخابی به طور جداگانه شمارش می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
msgid "View less"
msgstr "مشاهده کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
msgid "Resource is visible"
msgstr "منبع قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "منابع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "منابع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج برای این خدمت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "حداقل رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "حداقل تعداد قرارهایی که یک مشتری باید در لحظه رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"حداکثر تعداد قرارهایی که یک مشتری می تواند در لحظه برای رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "جستجوی یک منبع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
msgid "Select Customer"
msgstr "انتخاب مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Please select at least one service"
msgstr "لطفا حداقل یک سرویس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Please select category"
msgstr "لطفا دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "Please select duration"
msgstr "لطفا مدت زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "لطفا حداقل یک مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid "Buffer Time After"
msgstr "زمان بافر پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"زمان پس از قرار ملاقات (استراحت، تمیز کردن، و غیره)،<br/>زمانی که امکان رزرو "
"دیگری برای همان خدمات و<br/>مشاور وجود ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "زمان بافر قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"زمان لازم برای آماده شدن برای قرار ملاقات، زمانی که<br/>رزرو دیگری برای همان "
"خدمات و مشاور<br/>نمی توان انجام داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
msgid "Service has been deleted"
msgstr "سرویس حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2633
msgid "Service Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "Service is hidden"
msgstr "سرویس خدمات پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات هایی برای این سرویس دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid "Service has been saved"
msgstr "سرویس ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid "Service is visible"
msgstr "سرویس خدمات قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "موقعیت های خدمات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های خدمات وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
msgid "Sort Services:"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2314
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "قیمت صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "قیمت نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "Show service on site"
msgstr "نمایش خدمات در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، سرویس فقط برای رزرو از صفحات بک اند در دسترس خواهد "
"بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "تاریخ های دوره ای در دسترس را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"تنظیم کنید که چگونه یک تاریخ جایگزین باید به مشتری پیشنهاد شود<br>اگر تاریخ "
"مورد نظر زمان‌بندی برای رزرو ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ قبل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "نزدیکترین تاریخ قبل یا بعد را توصیه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "پرداخت های قرار ملاقات های دوره ای را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"نحوه پردازش پرداخت‌ها را تنظیم کنید.<br>اگر فقط برای اولین قرار درخواست پرداخت "
"کنید، مشتریان می‌توانند بقیه را در سایت پرداخت کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "مشتریان باید فقط برای اولین قرار ملاقات پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "مشتریان باید برای تمام قرار ملاقات ها به یکباره پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "تعداد کل قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را برای هر سرویس "
"تنظیم کنید. هنگامی که فعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را در هر پکیج "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "موارد اضافی را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2386
msgid "Minimum required extras"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Create New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
msgid "Don't import"
msgstr "درون ریزی نکنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "لطفا نام خانوادگی خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2615
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2616
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Female"
msgstr "خانم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Male"
msgstr "آقا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid "Notification Language"
msgstr "زبان نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Select or Create New"
msgstr "انتخاب یا ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "WordPress User"
msgstr "کاربر وردپرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشتری تغییر دهید، اگر<br/>می‌خواهید به "
"مشتریان اجازه دسترسی به فهرست<br/>قرار ملاقات هایشان در قسمت بک اند افزونه را "
"بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشاوری که<br/>می‌خواهید اجازه دسترسی به "
"فهرست قرارهای<br/>خود را، در بک اند افزونه بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
"این زبانی است که در آن مشتری نوتیفیکیشن های رزروهای انجام شده در پنل مدیریت/"
"مشاور را دریافت می‌کند. اگر مشتری در صفحه‌ای به زبان موجود در نوتیفیکیشن های "
"آملیا رزرو کرده باشد، از قبل انتخاب می‌شود، یا می‌توان آن را در اینجا تنظیم کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
msgid "Add Employee"
msgstr "اضافه کردن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Assigned Services"
msgstr "خدمات اختصاص داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Away"
msgstr "دور (Away)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "On Break"
msgstr "در استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مشاور شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
msgid "Day Off"
msgstr "روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع شدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
msgid "Edit Employee"
msgstr "ویرایش مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "مشاور حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
msgid "Employee is hidden"
msgstr "مشاور قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "مشاور نمی تواند به دلیل قرار ملاقات های بعدی حذف شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
msgid "Employee has been saved"
msgstr "مشاوران ذخیره شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
msgid "Search Employees..."
msgstr "جستجو برای مشاوران . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
msgid "Employee is visible"
msgstr "مشاوران قابل مشاهده هستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "مشاوران حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات آینده نمی توان مشاوران را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "رمز عبور پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
msgid "Please select location"
msgstr "لطفا موقعیت را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "Sign in with Google"
msgstr "ورود با اکانت Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "Sign out from Google"
msgstr "از اکانت Google خارج شوید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "ورود با Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "خروج از Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "اتصال به Google Calendar ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید مشاور را با Google Calendar مرتبط کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید کارمند را به Outlook Calendar متصل کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار <br/>به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکه ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
msgid "New Employee"
msgstr "ایجاد مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "برای موقعیت پیش فرض مشاور اعمال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای این دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "برای همه خدمات اختصاص داده شده اعمال می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"فقط خدمات خاصی را برای این دوره انتخاب کنید.<br/>اگر هیچ سرویسی انتخاب نشد، "
"تمام خدمات اختصاص داده شده برای این مشاور<br/>برای رزرو در این دوره در دسترس "
"خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "خدمات خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
msgid "Special Days"
msgstr "روزهای خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Reflect On"
msgstr "بازتاب در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
msgid "Table View"
msgstr "نمای جدول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "برای تنظیم یا بازنشانی رمز عبور وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "ارسال ایمیل دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "رمز عبور باید بیش از 3 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"در اینجا می توانید کاربر Zoom را انتخاب کنید،<br/>بنابراین پس از برنامه ریزی "
"قرار ملاقات،<br/>جلسه Zoom به طور خودکار ایجاد می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
msgid "Add Customer"
msgstr "اضافه کردن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
msgid "All customer appointments"
msgstr "تمام قرار ملاقات های مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "با کلیک کردن روی دکمه افزودن مشتری یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات در روزهای آتی، نمی توان مشتری را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"مشتریان به دلیل عدم وجود نام، نام خانوادگی، داشتن ایمیل و شماره تلفن نامعتبر یا "
"ترکیبی از این دلایل درون ریزی نشده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"مشتریان با آدرس ایمیل یکسان در حال حاضر در لیست مشتریان شما هستند. اگر بخواهید "
"با رکوردهای جدید رونویسی کنید، برخی از داده ها ذخیره خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
msgid "Customer has been saved"
msgstr "مشتری ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "مشتریان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "مشتریان نمی توانند به دلیل قرار ملاقات آینده حذف شوند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
msgid "Search Customers..."
msgstr "جستجو مشتریان . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
msgid "Created On"
msgstr "ایجاد شده در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
msgid "Edit Customer"
msgstr "ویرایش مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری مشتریان در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
msgid "Import customers"
msgstr "درون ریزی مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>بدون ردیف اول با نام ستون</li><li><b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> دو "
"فیلد مجزا هستند</li><li><b >تاریخ تولد</b> با همان قالبی که در تنظیمات WP شما "
"انتخاب شده است (اگر از قالب تاریخ با کاما استفاده می شود، تاریخ ها باید در "
"گیومه باشند)</li><li><b>تلفن</b> دارای کد کشور</li><li><b>جنسیت</b> به شکل مرد "
"یا زن</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"فیلدهای معتبر <b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> الزامی هستند. <br>اگر نامعتبر "
"باشد، مقادیر دیگر نادیده گرفته می‌شوند و وارد نمی‌شوند.<br>اگر چندین مشتری آدرس "
"ایمیل یکسانی داشته باشند، فقط اولین مورد درون ریزی می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "مشتریان با موفقیت به لیست مشتریان شما درون ریزی شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای درون ریزی مشتریان از طریق یک فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "درون ریزی مشتریان از فایل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "ما در حال درون ریزی مشتریان هستیم،<br>این مورد به زودی تکمیل خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
msgid "Last Appointment"
msgstr "آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
msgid "Last appointment date"
msgstr "تاریخ آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
msgid "New Customer"
msgstr "مشتری جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشتری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "فیلدهای ضروری: <b>نام </b>و <b>نام خانوادگی </b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "انتخاب تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Total Appointments"
msgstr "مجموع قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "فایل csv. مشتریان را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "لطفاً فایل csv. خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
msgid "Download .csv"
msgstr "دانلود .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "کشیدن و رها کردن و یا انتخاب از <em>فایل ها</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Import customer data"
msgstr "درون ریزی اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid "Import failed"
msgstr "درون ریزی شکست خورد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
msgid "Import rules"
msgstr "قوانین درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
msgid "Import successful"
msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
msgid "Import partially successful"
msgstr "درون ریزی تا حدی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
msgid "None of"
msgstr "هیچکدام از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "لطفاً داده های مربوطه را به ستون ها ترسیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
msgid "Missing required value:"
msgstr "فاقد مقدار ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "بیش از یک فیلد از یک نوع برای مقادیر مختلف انتخاب شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
msgid "Overwrite records"
msgstr "بازنویسی سوابق و رکوردها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"ما یک سند csv. را برای شما آماده کرده ایم، با مشتریانی که درون ریزی نشده اند. "
"پس از رفع مشکلات، می توانید دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
msgid "Skip import"
msgstr "رد کردن درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "مقادیرهایی که بازنویسی خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
msgid "Values that will be saved"
msgstr "مقادیر هایی که ذخیره خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "برخی از رکوردها و سوابق فرمت اشتباهی دارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Enter your email"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
msgid "Version "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
msgid ""
"We are thrilled to announce the latest release of Amelia, packed with bug fixes "
"that enhance your user experience. Here is what you can expect from this "
"update: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
msgid "Booking Start"
msgstr "شروع رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
msgid "Code"
msgstr "کد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"در اینجا باید یک کدتخفیفی تعریف کنید که مشتریان<br/>در رزرو خود وارد کنند تا "
"بتوانند از تخفیف برخوردار شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این کدتخفیف را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "کدتخفیف شما مخفی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "کدتخفیف ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف باید حداقل 1 باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "کدتخفیف شما فعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
msgid "coupons"
msgstr "کدتخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
msgid " & Other Services"
msgstr "سایر خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
msgid " & Other Events"
msgstr "سایر رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
msgid "Customer Email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "Deduction"
msgstr "کسر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
msgid "Edit Coupon"
msgstr "ویرایش کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
msgid "Employee Email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
msgid "Please enter code"
msgstr "لطفا کد را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری کدتخفیف در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری پرداخت‌ها در فایل CSV<br/>برای محدوده تاریخ "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
msgid "Search Coupons"
msgstr "جستجو کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
msgid "Method"
msgstr "روش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
msgid "New Coupon"
msgstr "کدتخفیف جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "کدتخفیف باید دارای تخفیف یا کسر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "شما هنوز هیچ کدتخفیفی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "هنوز هیچ پرداختی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "حداقل یک سرویس یا رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
msgid "Notification interval"
msgstr "فاصله نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تعداد رزروهای تأییدشده را تنظیم کنید که پس از آن مشتری به‌طور "
"خودکار کدتخفیف را در نوتفیکیشن دریافت می‌کند.<br/>لطفاً توجه داشته باشید که برای "
"این کار، متغیر کدتخفیف باید در الگوی نوتفیکیشن تنظیم شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
msgid "Recurring notification"
msgstr "نوتیفیکیشن دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "در اینجا می توانید تعیین کنید که آیا فاصله نوتیفیکشن تکرار می شود یا خیر."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
msgid "Select All Service"
msgstr "انتخاب تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
msgid "Select All Packages"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
msgid "Select All Events"
msgstr "انتخاب همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "رویدادهایی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
msgid "Times Used"
msgstr "زمان استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
msgid "Usage Limit"
msgstr "محدودیت استفاده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"در اینجا باید تعداد کدتخفیف ها را برای استفاده مشخص کنید. پس از رسیدن <br/> به "
"حد مجاز، کدتخفیف شما در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "حداکثر استفاده برای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"در اینجا می توانید حداکثر تعداد کدتخفیف را برای استفاده هر مشتری تعریف کنید. پس "
"از رسیدن به محدودیت<br/>برای یک مشتری، کدتخفیف شما برای آن مشتری در دسترس "
"نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
msgid "Used"
msgstr "استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid "Appointment Date"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "اطلاعات رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
msgid "Event Date"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
#, fuzzy
#| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
msgstr "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Due"
msgstr "قابل پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "مبلغ پرداختی جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
msgid "Finance"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "این رزرو بخشی از یک پکیج پیشنهادی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Paid deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "پرداخت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
msgid "Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "پرداخت حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Payment has been saved"
msgstr "پرداخت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "(+tax)"
msgstr "(+مالیات)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Service Price"
msgstr "قیمت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2236
msgid "Event Price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "قرار ملاقات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "وضعیت قرار ملاقات تغییر کرده است به "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "قرارهای ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "جستجو برای مشتریان، مشاوران، خدمات . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص داده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص داده شده است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "لغو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Change group status"
msgstr "تغییر وضعیت گروه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "Choose a group service"
msgstr "یک سرویس گروهی انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه قرار ملاقات جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات ها را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این خرید پکیج و قرارهای ملاقات آن را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Create Customer"
msgstr "ایجاد مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "Customer Name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Customer Phone"
msgstr "تلفن تماس مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "Customer(s)"
msgstr "مشتری(ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"در اینجا می توانید تعداد افرادی را که<br/> با این مشتری می آیند را مشخص کنید. "
"شماره ای که می توانید انتخاب کنید بستگی به<br/>خدمات و ظرفیت مشاور دارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ویرایش قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "End Time"
msgstr "زمان پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای برون بری قرار ملاقات ها در فایل CSV<br/>برای محدوده "
"تاریخ انتخاب شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری شرکت‌کنندگان در فایل CSV<br/>برای رویداد "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "حداقل تعداد افرادی که باید رزرو کنند تا قرار ملاقات تایید بشود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "Multiple Emails"
msgstr "چندین ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "New Appointment"
msgstr "قرار ملاقات های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
msgid "There are no selected customers"
msgstr "هیچ مشتری انتخابی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "انتخاب مشتری، مشاور و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "Select date and time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
msgid "Select customer and service"
msgstr "انتخاب مشتری و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را خارج از قرار ملاقات پکیج رزرو کرده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را به عنوان بخشی از پکیج رزرو کرده اند:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "پرداخت های مربوط به پیشنهاد پکیج شامل این مبلغ پرداختی نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top of "
"existing group appointment!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"لیست قرار ملاقات های شما تغییر کرده است. یک بار دیگر نگاه کنید و با کلیک بر روی "
"دکمه ذخیره ادامه دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "این فیلد ضروری است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
msgid "Package deal"
msgstr "پیشنهاد پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "لطفا حداقل یک مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Please select customer"
msgstr "لطفا مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "انتخاب مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid "Please select employee"
msgstr "لطفا مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Select Coupon"
msgstr "انتخاب کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "حداکثر تعداد مکان ها هست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Select Service Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "Please select service"
msgstr "لطفا خدمات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "نحوه برون بری قرارهای گروهی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "نحوه برون بری شرکت کنندگان رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Selected Customers"
msgstr "مشتری انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "Service Category"
msgstr "دسته بندی سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "این سرویس خدمات هیچ مورد اضافی ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی که در همان ردیف برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی در ردیف‌های جداگانه برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگانی که در همان ردیف برون بری شده‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگان در ردیف‌های جداگانه برون بری می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
msgid "Start Time"
msgstr "زمان شروع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "اسلات زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "رزرو موجود نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات قابل تغییر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان<br> شما این گزینه را داشته باشند که انتخاب کنند<br> آیا "
"مبلغ کامل پرداخت می کنند<br> یا فقط یک پیش پرداخت، این گزینه را علامت بزنید. "
"اگر علامت را بردارید،<br> مشتریان فقط پیش پرداخت<br> را به عنوان گزینه پرداخت "
"خواهند داشت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مبلغ واریزی<br> در تعداد<br> افرادی که مشتریان در بخش<br> \"آوردن "
"همراه\" اضافه می‌کنند، اضافه گردد، این گزینه را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "مبلغ پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr "پرداخت پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "نوع پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"درصد پیش پرداخت بر روی کل قیمت رزرو محاسبه می شود<br>و مبلغ ثابت را می توان در "
"تعداد افراد ضرب کرد یا روی کل قیمت رزرو ثابت ماند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده نشده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in deposit "
"amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده شده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "مبلغ درآمد را در تعداد افراد در یک رزرو ضرب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ قرار ملاقات را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "مقدار ثابت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "مبلغ باید عدد مثبت باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr "قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "برای همه رویدادهای تکراری اعمال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه رویداد جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کننده انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کنندگان انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای لغو شده زیر را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که می خواهید این رویداد را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"رویدادی در Google/Outlook Calendar وجود دارد که با این رویداد برای یک مشاور خاص "
"همپوشانی دارد، آیا مطمئن هستید که می‌خواهید رویداد دیگری ایجاد کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "لطفاً قبل از حذف رویداد ابتدا آن را لغو کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "Customize"
msgstr "شخصی سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr "پر شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr "آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid "Edit Event"
msgstr "ویرایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
msgid "Add Attendee"
msgstr "اضافه کردن شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Number of tickets"
msgstr "تعداد بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
msgid "Edit Attendee"
msgstr "ویرایش شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "شرکت کننده ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Remove Attendee"
msgstr "حذف شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
msgid "Remove Selected"
msgstr "انتخاب شده را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Find Attendees"
msgstr "جستجوی شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "به همان مشتری اجازه دهید بیش از یک بار رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "اجازه آوردن افراد بیشتری را بدهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
msgid "Cancel Event"
msgstr "لغو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
msgid "Spots:"
msgstr "محل ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "بعد از رسیدن به حداقل معینی رویداد را ببندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "حداقل تعداد شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "حداقل رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "یک محل برابر با یک شرکت کننده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "یک رزرو می تواند چندین شرکت کننده/محل در آن داشته باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid "Set Minimum"
msgstr "حداقل را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
msgid "Custom Address"
msgstr "آدرس سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
msgid "Delete Event"
msgstr "حذف رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
msgid "Event has been deleted"
msgstr "رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
msgid "Duplicate Event"
msgstr "تکثیر رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "موقعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
msgid "Booking closes:"
msgstr "بسته شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Booking opens:"
msgstr "باز شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid "Closes on:"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت زده نشود، افزونه زمان <br> بستن رزرو را بر اساس زمان انتخاب "
"شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
msgid "Opens on:"
msgstr "باز می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت نخورد، افزونه زمان <br> برای باز کردن رزرو را بر اساس زمان "
"انتخاب شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "با شروع رویداد، رزرو بسته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "رزرو بلافاصله باز می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "Open Event"
msgstr "باز کردن رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
msgid "Recurring:"
msgstr "دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "This is a recurring event"
msgstr "این یک رویداد دوره ای است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid "Repeat Event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "How many times?"
msgstr "چند بار؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
msgid "Until when?"
msgstr "تا چه زمانی؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
msgid "Event has been opened"
msgstr "رویداد باز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid "Event has been canceled"
msgstr "رویداد لغو شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "Event has been saved"
msgstr "رویداد ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
msgid "Search Events..."
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "حداکثر محل های مجاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
msgid "Select Address"
msgstr "انتخاب آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "Staff"
msgstr "کارکنان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Organizer"
msgstr "تنظیم کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"در اینجا می توانید مشاوری را که به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook "
"اضافه می شود، انتخاب کنید. <br>سایر مشاورانی که تحت گزینه کارکنان انتخاب شده "
"اند به عنوان مهمان اضافه خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
msgid "Dates:"
msgstr "تاریخ ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "بدون برچسب. یک مورد جدید ایجاد کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr "محل های قیمت‌گذاری سفارشی، حداکثر ارزش امتیاز مجاز را لغو می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"برای فعال کردن قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ، ابتدا دوره رویداد را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
msgid "Date Range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"محدوده‌های تاریخی که تعریف نشده‌اند، از قیمت پیش‌فرض از دسته بلیت استفاده می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Add Date Range"
msgstr "اضافه کردن محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
msgid "Ticket name"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
msgid "Enter Event Name"
msgstr "وارد کردن نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "Event Gallery:"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
msgid "Event Colors:"
msgstr "رنگ های رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
msgid "Preset Colors"
msgstr "رنگ های از پیش تعیین شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Custom Color"
msgstr "رنگ سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "بازه تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
msgid "Show event on site"
msgstr "نمایش رویداد در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "وضعیت رزرو تغییر یافته است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ رویدادی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "هنوز هیچ شرکت کننده ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "New Event"
msgstr "رویداد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Enter Address"
msgstr "وارد کردن آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "No, just this one"
msgstr "نه، فقط همین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Update following"
msgstr "به روز رسانی بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Delete following"
msgstr "حذف بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid "Cancel following"
msgstr "لغو بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Open following"
msgstr "باز کردن بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "به حداکثر ظرفیت رسیده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
msgid "All employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "این باعث تغییر زمان قرار ملاقات می شود. ادامه هید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "به دلیل وقفه مشاور در دوره انتخابی، قرار نمی‌تواند جابه‌جا شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"در حال حاضر یک قرار ملاقات برای این مشاور در دوره زمانی انتخاب شده وجود دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"قرار ملاقات را نمی توان جابه جا کرد زیرا مشاور این خدمات را در زمان انتخاب شده "
"ارائه نمی دهد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان در دوره زمانی که گذشته جابه جا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان خارج از ساعات کاری مشاور جابجا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدداً تعیین وقت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Group appointment"
msgstr "قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "List"
msgstr "لیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "No appointments to display"
msgstr "قرار ملاقاتی برای نمایش وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Timeline"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
msgid "Add Custom Field"
msgstr "اضافه کردن فیلد سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
msgid "Add Option"
msgstr "اضافه کردن ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
msgid "All services"
msgstr "تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "هر مشاوری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr "هر موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تنظیمات فرم خود را بازنشانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "تغییرات فعلی شما از بین خواهد رفت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2086
msgid "Yes, Reset"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
msgid "No, Cancel"
msgstr "نه، لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid "Reset Form"
msgstr "تنظیم مجدد فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
msgid "plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
msgid "text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
msgid "Number of Additional People"
msgstr "تعداد افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2101
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2102
msgid "Qty"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
msgid "Default Label"
msgstr "برچسب پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن فیلد سفارشی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "رنگ ها و فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
msgid "Text Content"
msgstr "محتوای متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
msgid "Custom Field"
msgstr "زمینه های سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
msgid "Custom field has been added"
msgstr "فیلد سفارشی اضافه شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "فیلد سفارشی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های فیلدهای سفارشی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "فیلد سفارشی ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
msgid "Label name"
msgstr "نام برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ فیلد سفارشی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "متغیر نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
msgid "Pick date & time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
msgid "Success Color"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
msgid "Warning Color"
msgstr "رنگ هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
msgid "Error Color"
msgstr "رنگ خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
msgid "Primary Gradient"
msgstr "گرادینت اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
msgid "Required"
msgstr "ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
msgid "Selectbox"
msgstr "انتخاب جعبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
msgid "Steps"
msgstr "مرحله ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
msgid "Parts"
msgstr "بخش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "اطلاعات فیلدهای سفارشی را برای هر مشتری به طور جداگانه ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"این گزینه را فعال کنید اگر می‌خواهید مشاورتان در هنگام رزرو گروهی فقط از قسمت‌های "
"سفارشی، داده‌های آخرین مشتری را دریافت کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"تنظیمات سراسری فقط برای فرم‌های تقویم رویداد و جستجوی رزرو اعمال می‌شود، برای "
"سفارشی کردن سایر فرم‌های رزرو از تنظیمات سمت راست استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2598
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیه متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
msgid "Placeholder Color"
msgstr "رنگ متغیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2147
msgid "Text Color on Background"
msgstr "رنگ متن روی پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2148
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2149
msgid "Date Picker"
msgstr "انتخابگر تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2150
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2493
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2152
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2153
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۲"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2154
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "زاویه گرادیانت پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2155
msgid "Input Color"
msgstr "رنگ ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2156
msgid "Input Text Color"
msgstr "رنگ متن ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2157
msgid "Dropdown Color"
msgstr "رنگ دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "رنگ متن دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
msgid "Image Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "این قرار را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "تکرار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "تا زمانی که:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "زمان (ها) :"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "می توانید هر قرار ملاقات را ویرایش یا حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "زمان محلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2187
msgid "Location 1"
msgstr "موقعیت ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2197
msgid "Every Day until"
msgstr "هر روز تا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2191
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "فیلد ورودی نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2193
msgid "Email Input Field"
msgstr "فیلد ورودی ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2195
msgid "Phone Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "روش پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr "نوع پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "کارت اعتباری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "کارت اعتباری یا کارت نقدی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr "شماره کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "قیمت پایه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "هزینه کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2212
msgid "Please select package:"
msgstr "لطفا پکیج را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2213
msgid "Package:"
msgstr "پکیج:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid "Go Back"
msgstr "بازگشت به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "کلیه خدمات به صورت جداگانه رزرو می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "اضافه کردن قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "برای رزرو وقت قبلی لازم است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "اکنون باید قرار ملاقات رزرو شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2223
msgid "Display Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2224
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "فیلدهای ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2225
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "قابلیت مشاهده زمان پایان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2226
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "مشاهده ویژگی هر مشاور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:643
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2235
msgid "Event Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "About this Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Book this event"
msgstr "رزرو این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2242
msgid "Image Thumbs"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "View More"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2244
msgid "Service Badge"
msgstr "نشان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2246
msgid "Service employees list"
msgstr "لیست مشاوران خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2247
msgid "Package Badge"
msgstr "نشان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2249
msgid "Package Services List"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2252
msgid "Service Info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "حداکثر مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "Category:"
msgstr "دسته بندی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
msgid "Capacity:"
msgstr "ظرفیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
msgid "weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "پکیج محدود به زمان است برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2260
msgid "Package rules and description"
msgstr "قوانین و توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2261
msgid "Selected services"
msgstr "خدمات انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2263
msgid "Package Name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2265
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2266
msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شده است و اکنون در انتظار تایید است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "انتخاب تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "اضافه کردن به تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2272
msgid "Form colors"
msgstr "رنگ های فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2273
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2274
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2275
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "فرم رزرو تقوم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "Event Status"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
msgid "Event Employee"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "Upcoming events"
msgstr "رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Spot"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
msgid "No spots left"
msgstr "هیچ محلی باقی نمانده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2287
msgid "Spots capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
msgid "Book now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "هیچ رویداد آینده ای برای این بازه وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2291
msgid "Upcoming events block"
msgstr "مسدود کردن رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2295
msgid "Event Day"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
msgid "Schedule:"
msgstr "برنامه زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Hosted by:"
msgstr "میزبانی شده توسط:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Book event"
msgstr "رزرو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "How many people are coming?"
msgstr "چند نفر می آیند؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2303
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2806
msgid "Catalog"
msgstr "کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2307
msgid "Catalog Service"
msgstr "کاتالوگ خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2308
msgid "Catalog Package"
msgstr "کاتالوگ پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2309
msgid "Form"
msgstr "فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2310
msgid "Form Flow"
msgstr "جریان فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2311
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "نمایش جزئیات یک رویداد در صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr "فقط پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2315
msgid "Font URL"
msgstr "آدرس فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2316
msgid "Font Family"
msgstr "خانواده فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2317
msgid "Use Global Colors"
msgstr "از رنگ های سراسری استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2318
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "مشاهده 'روش پرداخت'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr "انتخاب سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr "داده های منطبقی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "آوردن همراه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr "افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "تعداد افرادی که با شما می آیند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "سلام، پکیج های ویژه ای با این سرویس وجود دارد، آنها را بررسی کنید!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr "یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "پکیج ها را رد کنید و با سرویس خدمات انتخابی ادامه دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "اطلاعات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr "پایان می یابد منقضی می شود در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr "بعد از آن منقضی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
msgid "months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr "بدون انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr "چندین موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr "شامل می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "تعداد قرار ملاقات های مورد نیاز برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "بقیه قرار ملاقات ها را می توانید بعداً در پنل مشتری رزرو کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr "اضافه کردن قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "همه اسلات ها انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr "بررسی اجمالی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr "همه قرارهای ملاقات انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "همه قرار ملاقات ها بعدا انتخاب خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "تکرار قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را تکرار کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "قرار ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrence"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که می خواهید قرار ملاقات را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr "هر بار تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr "تکرار در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "اول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "دومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "سومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "چهارمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "آخر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr "به پایان می رسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که تکرار به پایان برسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "تعداد دفعات دوره ای ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr "انتخاب تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr "وقایع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "قرار ملاقات تکرار می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "at"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr "به پایان می رسد پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr "به پایان می رسد در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr "خلاصه دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"اسلات هایی که انتخاب کرده اید مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی "
"را به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "Your Information"
msgstr "اطلاعات شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr "وارد کردن نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr "وارد کردن نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2440
msgid "Please enter valid email"
msgstr "لطفا ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr "تلفن تماس خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2442
msgid "Please enter phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن خود را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "Service Subtotal"
msgstr "مجموع سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "people"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
msgid "Recurrences"
msgstr "دوره ای ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
msgid "Paying now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Paying later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "من می خواهم تمام مبلغ را پرداخت کنم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Total Amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "پرداخت توسط سیاست حفظ حریم خصوصی پارسیان VIP محافظت می شود و توسط"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "پرداخت در سایت انجام خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "شما به تسویه حساب هدایت می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Local Time"
msgstr "زمان محلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2482
msgid "Choose a Form"
msgstr "یک فرم را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2483
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2484
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2485
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "فرم های رزرو 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2486
msgid "NEW"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2487
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2488
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and Event "
"Calendar Bookings."
msgstr ""
"رزرو مرحله ای 1.0، کاتالوگ رزرو، جستجو رزرو، لیست رویدادها و رزرو تقویم "
"رویدادها."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2489
msgid "Primary and state colors"
msgstr "رنگ های اصلی و حالتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2490
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2491
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2585
msgid "Sidebar"
msgstr "سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2494
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2495
msgid "Heading Text Color"
msgstr "رنگ متن سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2496
msgid "Content Text Color"
msgstr "رنگ متن محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2664
msgid "Main Content"
msgstr "محتوای اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2498
msgid "Input Fields"
msgstr "فیلدهای ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2499
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2501
msgid "Dropdowns"
msgstr "دراپدان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2502
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "پاپ آپ توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2504
msgid "Employee Information"
msgstr "اطلاعات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2506
msgid "Select this employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2507
msgid "Init Cell"
msgstr "سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2508
msgid "Init Cell Text"
msgstr "متن سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2509
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "پس زمینه انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2510
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "متن انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2511
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "پس زمینه سلول غیرفعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2512
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "متن غیرفعال شده سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2513
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2514
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2515
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2516
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2517
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2518
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "چیدمان و ورودی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2519
msgid "Colors"
msgstr "رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2520
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2551
msgid "Fonts and colors"
msgstr "فونت ها و رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2523
msgid "Change Colors"
msgstr "تغییر رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2524
msgid "Step Title"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2525
msgid "Footer Buttons"
msgstr "دکمه های فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2526
msgid "Sub Step Title"
msgstr "زیرعنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2527
msgid "Heading Content"
msgstr "عنوان محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2528
msgid "Step Heading"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2529
msgid "Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2530
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2531
msgid "Page Content"
msgstr "محتوای صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2532
msgid "Card Field"
msgstr "فیلد کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2533
msgid "Card Content"
msgstr "محتوای کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2534
msgid "Step Content"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2535
msgid "Alert Content"
msgstr "محتوای هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2536
msgid "Popup Title"
msgstr "سرفصل پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2537
msgid "Popup Content"
msgstr "محتوای پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2538
msgid "Popup Buttons"
msgstr "دکمه های پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2603
msgid "Primary Button Type"
msgstr "نوع دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2604
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "نوع دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2619
msgid "Finish Button Type"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2620
msgid "Panel Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2543
msgid "Summary Segment"
msgstr "بخش خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2544
msgid "Payment Segment"
msgstr "بخش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2545
msgid "Heading Title"
msgstr "عنوان سرفصل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2546
msgid "Sub Steps"
msgstr "مراحل فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2547
msgid "Recurring popup"
msgstr "پاپ آپ دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2548
msgid "Button Type"
msgstr "نوع دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2552
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار و محتوای آن را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2554
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "گزینه های انتخاب خدمات، موقعیت ها، مشاوران را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2555
msgid "Extras Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2556
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2557
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2558
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "طرح‌بندی تقویم و گزینه‌های پاپ آپ دوره ای را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2562
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده، نوع دکمه و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2563
msgid "Customer Information"
msgstr "اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2737
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "فیلد سفارش، فیلدهای ضروری، برچسب ها و گزینه های نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2565
msgid "Payment Summary"
msgstr "خلاصه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2739
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2567
msgid "Layout and labels options"
msgstr "گزینه های چیدمان و برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2568
msgid "placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2569
msgid "mandatory notice"
msgstr "نوتیفیکیشن های ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2579
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2575
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "لیست خدمات، قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2576
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "پیش نمایش قرار ملاقات های رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2577
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "محتوا، دکمه‌ها و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2580
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "ثبت نام، شماره تلفن، ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2581
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "نوع پرداخت، پیش پرداخت . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2741
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "انواع دکمه ها و برچسب ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2584
msgid "Global Settings"
msgstr "تنظیمات سراسری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2586
msgid "Section"
msgstr "بخش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2587
msgid "Field Order"
msgstr "فیلد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2591
msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr "در تماس باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2594
msgid "Collapse Menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2596
msgid "Filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2597
msgid "Plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2600
msgid "Location Input Field"
msgstr "موقعیت فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2601
msgid "Employee Input Field"
msgstr "فیلد ورودی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2602
msgid "Continue Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2606
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2608
msgid "Popup Heading"
msgstr "عنوان پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2609
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "تاریخ انقضای اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2610
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2611
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2612
msgid "Extras Heading"
msgstr "عنوان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2613
msgid "Extras Description"
msgstr "توضیحات موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2614
msgid "Extras Duration"
msgstr "مدت زمان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2621
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2622
msgid "Publish Form"
msgstr "انتشار فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "View All"
msgstr "مشاهده همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2626
msgid "Set up categories cards"
msgstr "کارت های دسته بندی ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2627
msgid "Cards"
msgstr "کارت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2628
msgid "Card Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2629
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "بررسی اجمالی پکیج ها و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2630
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "نمای پکیج ها و خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2631
msgid "Services Overview"
msgstr "بررسی اجمالی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2632
msgid "Set up Services view"
msgstr "نمای خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2634
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "نمای جزئیات سرویس خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2636
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "نمای جزئیات پکیج را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2637
msgid "Booking Form"
msgstr "فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2638
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "تنظیم کردن رنگ ها و برچسب ها برای فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2640
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2641
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2644
msgid "Card"
msgstr "کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2645
msgid "Total Number of Services"
msgstr "تعداد کل خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2646
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "تعداد کل پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2647
msgid "Back Button"
msgstr "دکمه بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2648
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"بازگشت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2650
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"همین حالا رزرو نمایید\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2653
msgid "Main Category Button"
msgstr "دکمه دسته بندی اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2654
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "رنگ سایدبار کارت دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2658
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2659
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "گزینه فیلتر \"همه / پکیج ها / خدمات\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2662
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "سایدبار دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2661
msgid "Filters Block"
msgstr "مسدود کردن فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2663
msgid "Page Header"
msgstr "عنوان سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2665
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"مشاهده مشاوران\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2666
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "گزینه تب در گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2667
msgid "Employee Dialog"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Employee information"
msgstr "اطلاعات مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
msgid "Book This Service"
msgstr "رزرو این سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid "Book This Package"
msgstr "رزرو این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2671
msgid "Package Category"
msgstr "دسته بندی پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2672
msgid "Package Duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2673
msgid "Package Capacity"
msgstr "ظرفیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2674
msgid "Package Location"
msgstr "موقعیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2676
msgid "Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2677
msgid "Service Capacity"
msgstr "ظرفیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2678
msgid "Service Location"
msgstr "انتخاب موقعیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
msgid "About Service"
msgstr "درباره سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "About Package"
msgstr "درباره پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2683
msgid "Packages Block"
msgstr "پکیج های مسدود شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2684
msgid "“Search” option"
msgstr "تنظیمات \"جستجو\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2685
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس مشاور\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2686
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس موقعیت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Filter by Employee"
msgstr "فیلتر بر اساس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
msgid "Filter by Location"
msgstr "فیلتر بر اساس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
msgid "No results"
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
msgid "View Employees"
msgstr "مشاهده مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "In Package"
msgstr "در پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Book Now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "View all photos"
msgstr "مشاهده همه عکس ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2709
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در یک پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
msgid "View More Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
msgid "View Less Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid "Package includes"
msgstr "پکیج شامل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2713
msgid "Employee Price"
msgstr "قیمت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "هزینه موارد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "جمع فرعی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr "(هم اکنون پرداخت کنید)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "مانده پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2722
msgid "Support Heading:"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2723
msgid "Company Phone:"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2724
msgid "Company Email:"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2727
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#| "speed, animation and a stand-out design!"
msgid ""
"Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2920
msgid "Events List"
msgstr "لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2731
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2733
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2734
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2735
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2736
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "بارگذاری صفحه (Load Page)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Begins"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "About"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "تعداد قرار ملاقات با کدتخفیف اعمال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2778
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2779
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2780
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2781
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2782
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2783
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2784
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2785
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2786
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2787
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2788
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2789
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2790
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2791
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2792
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2793
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2795
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2796
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2807
msgid "Choose Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2808
msgid "Choose Service"
msgstr "انتخاب سرویس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2809
msgid "Choose Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2810
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "پارامترهای انتخابی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2811
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2812
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "کد کوتاه رزرو آملیا را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2813
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "توجه: لطفاً حداقل یک پنل را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2815
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "تاریخ فعلی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2816
msgid "Select Catalog View"
msgstr "نمای کاتالوگ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2823
msgid "Select Tag"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2824
msgid "Select View"
msgstr "انتخاب نمای مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2826
msgid "Show All"
msgstr "نمایش همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2827
msgid "Load booking form manually"
msgstr "فرم رزرو را به صورت دستی بارگیری کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2828
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"شناسه عنصر ID (دکمه، پیوند...) را اضافه کنید که به صورت دستی محتوای کد کوتاه "
"amelia را بارگیری می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2829
msgid "Show all categories"
msgstr "نمایش همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2830
msgid "Show all employees"
msgstr "نمایش همه مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2831
msgid "Show all locations"
msgstr "نمایش همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2832
msgid "Show all services"
msgstr "نمایش همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2833
msgid "Show all events"
msgstr "نمایش همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2834
msgid "Show all packages"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2835
msgid "Show all tags"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2836
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "نمایش کاتالوگ همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2837
msgid "Show specific category"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2838
msgid "Show specific package"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2839
msgid "Show event"
msgstr "نمایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2840
msgid "Show Type"
msgstr "نمایش نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2841
msgid "List (default)"
msgstr "لیست (به صورت پیش فرض )"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2843
msgid "Show tag"
msgstr "نمایش برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2844
msgid "Show specific service"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2845
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2846
msgid "Id"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2847
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2848
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2849
msgid "Step Booking"
msgstr "مرحله رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2850
msgid "Catalog Booking"
msgstr "کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2851
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2852
msgid "Show recurring events"
msgstr "نمایش رویدادهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2853
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2854
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2855
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2856
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "‫AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2857
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2858
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - نمای رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2859
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2860
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2861
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2863
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "آملیا - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2864
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"جستجوی رزرو در فرانت انت، کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد "
"تا با انتخاب چندین فیلتر به جستجوی قرار ملاقات بپردازند تا بتوانند بهترین فرصت "
"ها و خدمات را برای نیازهای خود پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2867
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "آملیا - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2868
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"جادوگر رزرو مرحله ای به مشتریان شما این امکان را می دهد که همه چیز را در مورد "
"رزرو در چند مرحله انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2871
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "آملیا - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2872
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"نمای رزرو مرحله ای، مشتریان را از طریق چندین مرحله، برای انجام رزرو، راهنمایی "
"می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2875
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2876
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2879
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2880
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2883
msgid "Amelia - Events"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2888
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"رزرو رویداد کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد که یکی از "
"رویدادهایی را که در قسمت بک اند ایجاد کرده اید، در یک نمای فهرست رویداد ساده "
"رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2887
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2891
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2892
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"پنل مشتری در فرانت اند، یک کد کوتاه است که به مشتریان شما امکان مدیریت رزروها و "
"اطلاعات پروفایل خود را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2895
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2896
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"پنل مشاور در فرانت یک کد کوتاه است که به مشاوران شما امکان مدیریت رزرو، ساعات "
"کاری، روزهای تعطیل، خدمات اختصاص داده شده و اطلاعات پروفایل را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2907
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2908
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "تنظیمات کاربران آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2909
msgid "Enable Amelia"
msgstr "فعالسازی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2910
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "فعالسازی تب های آملیا در پروفایل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2911
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشتری فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2912
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "تب فرم رزرو فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2913
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشاور فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2914
msgid "Booking form type"
msgstr "نوع فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2915
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "نوع فرم رزرو در صفحه پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2916
msgid "Booking tab name"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2917
msgid "Book subtab name"
msgstr "نام زیرتب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2918
msgid "Panel subtab name"
msgstr "نام زیربرگه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2919
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "نام تب رزرو در صفحه مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2921
msgid "Events Calendar"
msgstr "تقویم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2922
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2923
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2924
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "مشاوران را از کاربران WP با نقش مشاور آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2925
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "مشاوران آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2926
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "مشتریان آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2927
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "مشتریان را از کاربران WP با نقش مشتری آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2928
msgid "Enable guest booking"
msgstr "فعال کردن رزرو مهمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2929
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "اجازه رزرو بدون ورود به سیستم قبلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"برخی از اسلات های مورد نظر مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی را "
"به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "تعداد بازه های زمانی تنظیم شده: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "تا زمانی که"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr "هر کدام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "اضافه کردن کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد در حال حاضر هیچ سرویس در دسترس یا قابل مشاهده ای به پیکیج ها "
"اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد که در حال حاضر هیچ مشاور یا خدماتی ایجاد نشده است و یا هیچ مشاور "
"به این سرویس اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "اگر شما ادمین این صفحه هستید، نحوه انجام آن را ببینید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr "اضافه کردن خدمات "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "یک ایمیل با جزئیات رزرو شما برای شما ارسال شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "زمان مشتری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "این کدتخفیف دیگر معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "این کدتخفیف منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "لطفا کدتخفیف را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "شما می توانید از این کدتخفیف برای رزرو بعدی استفاده کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "کدتخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "شما قبلاً این رویداد را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "مدت زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "ایمیل از قبل با نام دیگری وجود دارد. لطفا نام خود را بررسی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "متأسفانه یک خطای سرور رخ داد و ایمیل شما ارسال نشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "رزرو رویداد در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "فایل را اینجا رها کنید یا برای آپلود کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "لطفا فایل را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "این فایل برای آپلود مجاز نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "کد امنیتی کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "تاریخ انقضای کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "شماره کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "کد پستی شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "سال انقضای کارت شما گذشته است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "شماره کارت شما نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "نام خانوادگی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "تعداد افراد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr "اوه . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr "خطای پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "لطفاً تأیید کنید که ربات نیستید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "تأیید اعتبار منقضی شده است. لطفا دوباره تلاش کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "قرار از سبد خرید حذف شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "با عرض پوزش، هنگام افزودن رزرو به سبد خرید ووکامرس خطایی روی داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "به Google Meeting بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را وارد کنید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "No results found..."
msgstr "نتیجه ای پیدا نشد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "لطفا معیار جستجوی خود را اصلاح کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "نتایج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "انتخاب زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "موارد اضافی را که می خواهید انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "محدوده زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup Blocker فعال است! برای افزودن قرار ملاقات به تقویم خود، لطفاً به پاپ آپ "
"اجازه دهید و این سایت را به لیست استثناهای خود اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr "لطفا موارد اضافی را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr "شامل می شود:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "This package has"
msgstr "این پکیج دارای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "معتبر است تا:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "سرویس بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "لطفا انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "تعداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr "مقدار کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr "فایل را اینجا آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"با وارد کردن شماره تلفن خود، شما موافقت می کنید که پیام ها را از طریق Whatsapp "
"دریافت کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Show from date"
msgstr "نمایش از تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "spot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
msgid "spots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"در اینجا می توانید خود را به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook تعیین "
"کنید.<br> در غیر این صورت به عنوان کارکنان منصوب می شوید و به عنوان مهمان در "
"رویداد اضافه می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid "Booking Appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
msgid "Buffer Time"
msgstr "زمان بافر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در این پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"برای برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات خود، یک تاریخ در دسترس را از تقویم انتخاب "
"کنید، سپس روی تأیید کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "Appointments to book"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "رزرو را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Booking Closes"
msgstr "بسته شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Booking Opens"
msgstr "باز شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
msgid "Cancel Package"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "لطفا زمان قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این قرار ملاقات را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حضور خود را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "آیا می خواهید این خرید را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid "Customer Profile "
msgstr "پروفایل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "Delete profile"
msgstr "حذف پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید پروفایل خود را حذف کنید؟ دسترسی به تمام رزروهای "
"خود و دسترسی به پنل مشتریان را از دست خواهید داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "Email or Username"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
msgid "Edit Attendees"
msgstr "ویرایش شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "This is recurring event"
msgstr "این رویداد دوره ای است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"«Google Calendar» خود را اینجا وصل کنید تا به‌محض زمان<br/>قرار ملاقات، به‌طور "
"خودکار به Google Calendar شما اضافه شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "ایمیل یا رمز عبور نادرست است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "پیوندهای فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Enter your password"
msgstr "رمز عبور خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
msgid "Max. Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Min. Capacity"
msgstr "حداقل ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "My Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Back to appointments"
msgstr "بازگشت به قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Back to packages"
msgstr "بازگشت به پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Appointments in this service"
msgstr "قرارهای ملاقات در این خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Appointments in this package"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "اسلات قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "خرید کنسل شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Book next appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Continue Booking"
msgstr "ادامه رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Booked Appointments"
msgstr "قرارهای رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Service info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Package price"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Password is set"
msgstr "رمز عبور تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Pay"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Pay now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Periods"
msgstr "دوره ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Price per Spot"
msgstr "قیمت هر محل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Profile deleted"
msgstr "پروفایل حذف شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Profile has been updated"
msgstr "پروفایل به روز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Purchased"
msgstr "خریداری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "ایمیل با لینک دسترسی ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Reschedule"
msgstr "زمان بندی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "Send Access Link"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"آدرس ایمیل حساب خود را وارد کنید و ما یک لینک دسترسی به صندوق ورودی شما ارسال "
"می کنیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "شما برای این سرویس قرار ملاقات دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "You have appointments for"
msgstr "قرار ملاقات دارید برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "Set Password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات کار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Zoom Link"
msgstr "لینک Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid "Zoom Links"
msgstr "لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid "Google Meet Link"
msgstr "لینک Google Meet"

#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ جدید"

#~ msgid ""
#~ "We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
#~ "out and try new customize options on our Customize page or add "
#~ "<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
#~ "look!"
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ کاملاً جدید و مدرن را به شما معرفی می کنیم. آن را بررسی "
#~ "کنید و گزینه‌های سفارشی‌سازی جدید را در صفحه سفارشی‌سازی ما امتحان کنید و یا "
#~ "برای مشاهده سریع‌تر، کد کوتاه <strong>[ameliacatalogbooking]</strong> را به "
#~ "صفحه اضافه کنید!"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "مشاهده جزئیات پرداخت"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "تخفیف:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "تبدیل مشترکین به مشتریان آملیا"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr "هر کاربر با نقش مشترک، نقش مشتری آملیا را خواهد گرفت"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "فرم رزرو جدید مرحله ای 2.0 اینجا است"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو مرحله ای بازطراحی شده ما را با گزینه ها و انیمیشن های بیشتر و تجربه "
#~ "کاربری عالی برای استفاده آسان تر بررسی کنید."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "پس زمینه سایدبار"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "متن سایدبار"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "پس زمینه محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "متن عنوان محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "متن محتوای اصلی"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "پس زمینه"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "متن اصلی"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "متن دوم"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "لیست مراحل و ایمیل شرکت"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "گزینه های نمایش و برچسب"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "گزینه های دوره ای قرار ملاقات و تنظیمات برچسب"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "لیست پکیج ها، قرار ملاقات ها"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "نمای کلی، جداول، تقویم ها . . ."
