msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 09:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:25 FrontendStrings.php:679
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter une date"

#: BackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Ajouter une langue"

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:2692 FrontendStrings.php:635
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1283
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Toutes les offres"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1284
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:31 BackendStrings.php:2081
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:106
#: FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:2361
#: BackendStrings.php:2368 FrontendStrings.php:107 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:478 FrontendStrings.php:690
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:34 FrontendStrings.php:692
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Appliquer le Code Promo :"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

#: BackendStrings.php:37
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:38 BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:117
#: FrontendStrings.php:705
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:39 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:710
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annulé par l’administrateur"

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:42 BackendStrings.php:2000 BackendStrings.php:2282
#: BackendStrings.php:2285 FrontendStrings.php:550 FrontendStrings.php:567
#: FrontendStrings.php:1010
msgid "Spots"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:43
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"N’utilisez pas l’option Mode texte si vous avez déjà du code HTML dans la "
"description,<br>car une fois cette option activée, les balises HTML "
"existantes pourraient être perdues."

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:2050 BackendStrings.php:2196
#: FrontendStrings.php:125
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:45 BackendStrings.php:230 BackendStrings.php:2753
#: FrontendStrings.php:586
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:121
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: BackendStrings.php:48
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Sélectionner un délimiteur"

#: BackendStrings.php:49
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Demi-colonne (;)"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2110 FrontendStrings.php:296
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:988 BackendStrings.php:2446
#: FrontendStrings.php:497
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide"

#: BackendStrings.php:54 BackendStrings.php:978 FrontendStrings.php:137
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: BackendStrings.php:55
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:56 BackendStrings.php:2955 FrontendStrings.php:369
msgid "Specific Date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:57 FrontendStrings.php:122
msgid "Expired"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:58
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: BackendStrings.php:59
msgid "Hour"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:60
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:2051 BackendStrings.php:2169
#: BackendStrings.php:2288 FrontendStrings.php:233 FrontendStrings.php:569
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:2170 FrontendStrings.php:234
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:2060 BackendStrings.php:2171
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:64 BackendStrings.php:2172 FrontendStrings.php:236
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:65 BackendStrings.php:2054 BackendStrings.php:2173
#: FrontendStrings.php:237
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:2174 FrontendStrings.php:238
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:67 FrontendStrings.php:239
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: BackendStrings.php:68 FrontendStrings.php:240
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:2181 BackendStrings.php:2379
#: BackendStrings.php:2474 FrontendStrings.php:140 FrontendStrings.php:489
#: FrontendStrings.php:518 FrontendStrings.php:743
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1218 BackendStrings.php:2431
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:758
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:625
#: FrontendStrings.php:762
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1969 FrontendStrings.php:763
#: FrontendStrings.php:814
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:615 FrontendStrings.php:764
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: BackendStrings.php:74
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:75
msgid "Discount (%)"
msgstr "Remise (%)"

#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:2104 FrontendStrings.php:766
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1219 FrontendStrings.php:815
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloner"

#: BackendStrings.php:78 FrontendStrings.php:767
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: BackendStrings.php:79 BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:147
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: BackendStrings.php:80 BackendStrings.php:462 BackendStrings.php:981
#: BackendStrings.php:2162 BackendStrings.php:2183 BackendStrings.php:2323
#: BackendStrings.php:2364 BackendStrings.php:2381 BackendStrings.php:2478
#: FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:474 FrontendStrings.php:491
#: FrontendStrings.php:522
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:463 BackendStrings.php:2359
#: BackendStrings.php:2680 BackendStrings.php:2682 BackendStrings.php:2714
#: FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:660 FrontendStrings.php:667
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:150 FrontendStrings.php:774
msgid "Please enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:815 FrontendStrings.php:154
#: FrontendStrings.php:779
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: BackendStrings.php:84 FrontendStrings.php:780
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:404 BackendStrings.php:985
#: BackendStrings.php:1929 BackendStrings.php:2756 FrontendStrings.php:509
#: FrontendStrings.php:542
msgid "Event"
msgstr "Evénement"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:375 FrontendStrings.php:543
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:835
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:2384 BackendStrings.php:2454
#: FrontendStrings.php:414 FrontendStrings.php:506 FrontendStrings.php:627
#: FrontendStrings.php:837
msgid "Extras"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:2461
#: FrontendStrings.php:311
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:91 BackendStrings.php:2766 FrontendStrings.php:579
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:92 FrontendStrings.php:840
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:164
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:95 BackendStrings.php:2250 FrontendStrings.php:165
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:96
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: BackendStrings.php:97
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:98
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:857
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:861
msgid "New Space"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:101
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: BackendStrings.php:102
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Efface les tables, rôles, fichiers et réglages lorsque le plugin Amelia est "
"effacé."

#: BackendStrings.php:103
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez effacer les tables, rôles, fichiers "
"et réglages<br> lorsque vous effacez le plugin de la page des plugins."

#: BackendStrings.php:104
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:106
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:858
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:862
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:863
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:864
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:983 BackendStrings.php:2163
#: BackendStrings.php:2293 BackendStrings.php:2366 BackendStrings.php:2382
#: BackendStrings.php:2479 BackendStrings.php:2605 FrontendStrings.php:173
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:523
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:116
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:2251 FrontendStrings.php:176
msgid "min"
msgstr "minutes"

#: BackendStrings.php:118 BackendStrings.php:509 FrontendStrings.php:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: BackendStrings.php:119 BackendStrings.php:1423 FrontendStrings.php:258
msgid "Name Ascending"
msgstr "Par nom ascendant"

#: BackendStrings.php:120 BackendStrings.php:1424 FrontendStrings.php:259
msgid "Name Descending"
msgstr "Par nom descendant"

#: BackendStrings.php:121
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:122 BackendStrings.php:2336 FrontendStrings.php:178
#: FrontendStrings.php:406
msgid "No"
msgstr "Non"

#: BackendStrings.php:123
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici..."

#: BackendStrings.php:124 FrontendStrings.php:893
msgid "There are no results..."
msgstr "Il n'y a aucun résultat..."

#: BackendStrings.php:125
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Vous n'avez encore aucune offre..."

#: BackendStrings.php:126
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:127
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: BackendStrings.php:128 FrontendStrings.php:896
msgid "No-show"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:129 BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:897
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: BackendStrings.php:130 BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:898
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Note (Interne)"

#: BackendStrings.php:131
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: BackendStrings.php:132 FrontendStrings.php:262
msgid "of"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:133
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:2203 FrontendStrings.php:180
msgid "On-site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:135
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez activer / désactiver les paiements sur site pour ce service"

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:2229 FrontendStrings.php:183
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:137 FrontendStrings.php:184
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:138 FrontendStrings.php:185
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: BackendStrings.php:139 BackendStrings.php:979 BackendStrings.php:2164
#: BackendStrings.php:2305 BackendStrings.php:2456 BackendStrings.php:2477
#: BackendStrings.php:2698 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:494 FrontendStrings.php:508 FrontendStrings.php:521
#: FrontendStrings.php:639
msgid "Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:2693 BackendStrings.php:2699
#: FrontendStrings.php:188 FrontendStrings.php:636 FrontendStrings.php:640
msgid "Packages"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:141 BackendStrings.php:2248
msgid "Package Price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:142 BackendStrings.php:1696 BackendStrings.php:1747
#: FrontendStrings.php:189
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: BackendStrings.php:143 BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:190
#: FrontendStrings.php:918
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: BackendStrings.php:144 BackendStrings.php:980 BackendStrings.php:2444
#: BackendStrings.php:2470 BackendStrings.php:2738 BackendStrings.php:2767
#: FrontendStrings.php:517 FrontendStrings.php:589 FrontendStrings.php:924
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: BackendStrings.php:145
msgid "Payment Amount"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:146 FrontendStrings.php:927
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: BackendStrings.php:147 BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:928
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:148
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner les modes de paiement disponibles. <br/> Si "
"vous désactivez tous les modes de paiement, <br/> alors le mode de paiement "
"par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:149
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Vous avez désactivé tous les modes de paiement disponibles. Le mode de "
"paiement par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:150
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Certains services / événements ont tous les modes de paiement désactivés. Le "
"mode de paiement par défaut sera utilisé pour ces services / événements."

#: BackendStrings.php:151 BackendStrings.php:1701 FrontendStrings.php:938
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:152 BackendStrings.php:1367
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: BackendStrings.php:153 BackendStrings.php:2194 BackendStrings.php:2618
#: FrontendStrings.php:201
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Le plugin <strong>Amelia</strong> requiert la version 5.5 ou ultérieure "
"de PHP.</p>"

#: BackendStrings.php:155
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d'activation du plugin"

#: BackendStrings.php:156
msgid "Pick a date range"
msgstr "Choisir la plage de dates"

#: BackendStrings.php:157
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:158
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Cacher le profil Employé"

#: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:349 FrontendStrings.php:955
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: BackendStrings.php:160 BackendStrings.php:2166 BackendStrings.php:2944
#: FrontendStrings.php:356
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:2168 BackendStrings.php:2946
#: FrontendStrings.php:358 FrontendStrings.php:958
msgid "Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: BackendStrings.php:162 BackendStrings.php:2167 BackendStrings.php:2945
#: FrontendStrings.php:357 FrontendStrings.php:959
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: BackendStrings.php:163 FrontendStrings.php:960
msgid "Yearly"
msgstr "Une fois par an"

#: BackendStrings.php:164
msgid "Refund"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:694 BackendStrings.php:1702
#: FrontendStrings.php:963
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:964
msgid "Rejected"
msgstr "Invalidé"

#: BackendStrings.php:167
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogrammé"

#: BackendStrings.php:168
msgid "Resource"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:169
msgid "Resources"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:170 BackendStrings.php:2588
msgid "Package Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:171 BackendStrings.php:2098 BackendStrings.php:2340
#: BackendStrings.php:2345 BackendStrings.php:2702 FrontendStrings.php:410
#: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:642 FrontendStrings.php:968
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: BackendStrings.php:172 BackendStrings.php:2175 BackendStrings.php:2948
#: FrontendStrings.php:360
msgid "Every:"
msgstr "Chaque:"

#: BackendStrings.php:173 BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1982
#: FrontendStrings.php:973
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:978
msgid "Please select date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: BackendStrings.php:175 FrontendStrings.php:979
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Merci de sélectionner la période de répétition"

#: BackendStrings.php:176 FrontendStrings.php:980
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:177 FrontendStrings.php:991
msgid "Select Time"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:178 FrontendStrings.php:992
msgid "Please select time"
msgstr "Merci de sélectionner une heure"

#: BackendStrings.php:179 BackendStrings.php:464 BackendStrings.php:2127
#: BackendStrings.php:2161 BackendStrings.php:2304 BackendStrings.php:2321
#: BackendStrings.php:2328 BackendStrings.php:2476 BackendStrings.php:2696
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:399 FrontendStrings.php:520
#: FrontendStrings.php:661
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: BackendStrings.php:180 BackendStrings.php:465 BackendStrings.php:2448
#: BackendStrings.php:2694 BackendStrings.php:2697 FrontendStrings.php:211
#: FrontendStrings.php:500 FrontendStrings.php:637 FrontendStrings.php:638
#: FrontendStrings.php:662
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: BackendStrings.php:181
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Les réglages ont été sauvegardés"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:274
msgid "Showing"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:184
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: BackendStrings.php:185 BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:1933
#: FrontendStrings.php:1011
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:186 BackendStrings.php:1061
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

#: BackendStrings.php:187 FrontendStrings.php:1013
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:188 FrontendStrings.php:215
msgid "Text Mode"
msgstr "Mode Texte"

#: BackendStrings.php:189 BackendStrings.php:2208 FrontendStrings.php:223
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:190 FrontendStrings.php:216
msgid "HTML Mode"
msgstr "Mode HTML"

#: BackendStrings.php:191 FrontendStrings.php:276
msgid "to"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:192 BackendStrings.php:2058 BackendStrings.php:2278
#: FrontendStrings.php:562 FrontendStrings.php:1015
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:193 FrontendStrings.php:1016
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: BackendStrings.php:194 BackendStrings.php:1365 BackendStrings.php:2059
#: FrontendStrings.php:1017
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: BackendStrings.php:197 BackendStrings.php:709 BackendStrings.php:1077
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:199
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:200 FrontendStrings.php:1023
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: BackendStrings.php:201 FrontendStrings.php:1024
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: BackendStrings.php:202 FrontendStrings.php:1025
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: BackendStrings.php:203 FrontendStrings.php:1026
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: BackendStrings.php:204 FrontendStrings.php:1027
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: BackendStrings.php:205 FrontendStrings.php:1028
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: BackendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1029
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: BackendStrings.php:207 BackendStrings.php:2335 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:1038
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: BackendStrings.php:208 FrontendStrings.php:1042
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: BackendStrings.php:209 FrontendStrings.php:230 FrontendStrings.php:1043
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Rejoindre la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:210 FrontendStrings.php:231 FrontendStrings.php:1044
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Démarrer la réunion Zoom"

#: BackendStrings.php:211 FrontendStrings.php:1045
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Lien pour rejoindre Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:212 FrontendStrings.php:1048
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Lien pour démarrer Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:213 FrontendStrings.php:1049
msgid "Zoom User"
msgstr "Utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:214 FrontendStrings.php:1050
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:215
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:216 FrontendStrings.php:331
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: BackendStrings.php:217
msgid "What's new"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:218 BackendStrings.php:2522 FrontendStrings.php:1052
msgid "Order"
msgstr "Commander"

#: BackendStrings.php:219
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:221 FrontendStrings.php:1053
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: BackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:224
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:225
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:226
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:227
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:228
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:229
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:232
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:233
msgid "Close forever"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:234
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:235
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:238
msgid "New 6.5 update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:239
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:251
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: BackendStrings.php:252
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: BackendStrings.php:253
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Le plugin a été activé"

#: BackendStrings.php:254
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé"

#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Il semble que l'API Envato soit actuellement occupée (veuillez réessayer) ou "
"vous n'avez pas d'achat valide d'Amelia"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Activation Settings"
msgstr "Paramètres d'activation"

#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour activer le plugin et accéder aux mises à jour "
"automatiques"

#: BackendStrings.php:258
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de domaines enregistrés"

#: BackendStrings.php:259
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activez le plugin en entrant votre code d'achat ou en utilisant l'API Envato."

#: BackendStrings.php:260
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ce code d'achat est invalide ou a expiré"

#: BackendStrings.php:261
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Votre code d'achat a été masqué pour des raisons de sécurité. Vous pouvez le "
"trouver sur la page de votre boutique"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"

#: BackendStrings.php:263
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\""

#: BackendStrings.php:266
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel<br/"
">\n"
"lorsque la réservation est finalisée."

#: BackendStrings.php:267 BackendStrings.php:1236 BackendStrings.php:2075
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:269
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:270 BackendStrings.php:740 BackendStrings.php:2417
#: FrontendStrings.php:442
msgid "After"
msgstr "Après"

#: BackendStrings.php:271
msgid "After with space"
msgstr "Après  avec espace"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Autoriser en dessous de la capacité mini"

#: BackendStrings.php:273
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Autoriser les administrateurs à poser un rendez-vous à tout moment."

#: BackendStrings.php:274
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, les administrateurs pourront poser un rendez-"
"vous à tout moment<br>(les heures de travail, les jours spéciaux et les "
"jours off de tous les agents seront ignorés)"

#: BackendStrings.php:275
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configurer leur période d'absence/congés"

#: BackendStrings.php:276
msgid "Configure their services"
msgstr "Configurer leurs services"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Organiser leurs plannings"

#: BackendStrings.php:278
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configurer leurs jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:279
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Autoriser au-delà de la capacité maxi"

#: BackendStrings.php:280
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un "
"statut \"En attente\"<br/> lorsque la capacité maximale pour le créneau est "
"atteinte. La plage horaire deviendra indisponible."

#: BackendStrings.php:281
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils "
"ne renseignent pas la capacité minimale du service. <br/>Mais si la capacité "
"minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour "
"d'autres réservations. <br/> En revanche, si cette option est activée, "
"plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir "
"renseigner la capacité minimale."

#: BackendStrings.php:282
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous"

#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:284
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Autoriser les clients à supprimer leur profil"

#: BackendStrings.php:285
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser vos clients à supprimer les "
"données les concernant (les réservations ne seront pas supprimées)."

#: BackendStrings.php:286
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:287
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gérer leur rendez-vous"

#: BackendStrings.php:288
msgid "Manage their events"
msgstr "Gérer leurs événements et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:289
msgid "Amelia Role"
msgstr "Rôle Amelia"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Paramètres des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: BackendStrings.php:293
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les "
"nouveaux clients.<br/> Les informations de connexion pour accéder à son "
"planning personnel lui seront transmises<br/> par mail."

#: BackendStrings.php:295
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: BackendStrings.php:297
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici des adresses e-mail supplémentaires auxquelles toutes "
"les notifications seront envoyées. <br/> Pour ajouter une adresse, cliquez "
"sur Entrée."

#: BackendStrings.php:298
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envoyer tous les SMS vers des numéros additionels"

#: BackendStrings.php:299 FrontendStrings.php:153
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: BackendStrings.php:300
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici des numéros de téléphone supplémentaires vers "
"lesquels tous les SMS seront envoyés.<br> Pour ajouter un numéro, cliquez "
"sur Enter."

#: BackendStrings.php:301 BackendStrings.php:746
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Before with space"
msgstr "Avant avec espace"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inclure le temps de tampon de service dans les créneaux horaires"

#: BackendStrings.php:304
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les créneaux horaires seront affichés avec "
"l'heure du tampon de service incluse"

#: BackendStrings.php:305 BackendStrings.php:2049 BackendStrings.php:2747
#: BackendStrings.php:2842 FrontendStrings.php:598
msgid "Calendar"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation infructueuse"

#: BackendStrings.php:307
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation "
"(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)"

#: BackendStrings.php:308
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation réussie"

#: BackendStrings.php:309
msgid "Please enter URL"
msgstr "Merci de renseigner l'URL"

#: BackendStrings.php:310
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:311
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgule-Point"

#: BackendStrings.php:312 BackendStrings.php:977
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: BackendStrings.php:313
msgid "Company Settings"
msgstr "Réglages de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le "
"téléphone et le site Web de votre entreprise"

#: BackendStrings.php:315 BackendStrings.php:1674
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:317
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Activer Google Meet"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: BackendStrings.php:319
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: BackendStrings.php:321
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: BackendStrings.php:322
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Random"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:324
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: BackendStrings.php:328
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: BackendStrings.php:329 BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:2113
#: FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:737
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ajouter/Editer les champs personnalisables"

#: BackendStrings.php:331
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Réglages de champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Ajouter les participants à l'événement"

#: BackendStrings.php:333
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient</br>le nom du "
"ou des clients dans le détail de l’événement."

#: BackendStrings.php:334
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL de la page du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliacustomerpanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos clients dans les notifications. <br/> Assurez-vous "
"également d'ajouter le champ prédéfini dans le modèle de  notification afin "
"que l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:337
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliaemployeepanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos employés dans les notifications. <br/> Assurez-"
"vous d'ajouter également l'espace réservé dans la notification afin que "
"l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:338 BackendStrings.php:1136
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: BackendStrings.php:339 FrontendStrings.php:745
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: BackendStrings.php:340 FrontendStrings.php:748
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"

#: BackendStrings.php:341 FrontendStrings.php:749
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"

#: BackendStrings.php:342 FrontendStrings.php:750
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"

#: BackendStrings.php:343 FrontendStrings.php:751
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"

#: BackendStrings.php:344 FrontendStrings.php:752
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Réglages des absences/congés"

#: BackendStrings.php:346
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de "
"fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Statut rendez-vous par défaut"

#: BackendStrings.php:349
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tous les rendez-vous seront planifiés avec le<br/>statut que vous choisissez "
"ici."

#: BackendStrings.php:350
msgid "Default items per page"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Page par défaut du back-office"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Durée de créneau par défaut"

#: BackendStrings.php:355
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'intervalle de temps que vous définissez ici sera <br/>appliquée à toutes "
"les plages horaires de l'applicatif."

#: BackendStrings.php:356
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:357
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:358
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Description pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:359
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:360
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Point-Virgule"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activer le réglage"

#: BackendStrings.php:364
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un "
"plug-in de traduction."

#: BackendStrings.php:365
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Activer l'utilisation pour les navigateurs IE anciennes générations"

#: BackendStrings.php:368
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: BackendStrings.php:370
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Entrez ici un point de terminaison si vous utilisez Mailgun depuis les pays "
"de l'UE"

#: BackendStrings.php:371
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activer avec Envato"

#: BackendStrings.php:374
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activé avec Envato"

#: BackendStrings.php:376 BackendStrings.php:2794
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:377
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous "
"trouverez les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:378
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/"
"> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:379
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titre et description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:381
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:382
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/> Vous "
"pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page Notifications."

#: BackendStrings.php:383
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titre de la réunion"

#: BackendStrings.php:384
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez les "
"champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:385
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Programme de la réunion"

#: BackendStrings.php:386
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordre du jour de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:387 FrontendStrings.php:839
msgid "General"
msgstr "Général"

#: BackendStrings.php:388
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: BackendStrings.php:389
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et "
"les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Clé API Google Map"

#: BackendStrings.php:391
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la "
"page \"Emplacements\"."

#: BackendStrings.php:392
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Réglages Google Calendar"

#: BackendStrings.php:393
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda "
"Google pour une planification personnelle facilité"

#: BackendStrings.php:394
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Réglages Zoom"

#: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:421
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant"

#: BackendStrings.php:396 BackendStrings.php:398 BackendStrings.php:415
#: BackendStrings.php:422
msgid "Client Secret"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:397
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID de l'application (client)"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google"

#: BackendStrings.php:400
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Add Tracking"
msgstr "Ajouter le tracking"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:403 BackendStrings.php:982 BackendStrings.php:1293
#: BackendStrings.php:1786 BackendStrings.php:2327 FrontendStrings.php:398
#: FrontendStrings.php:712
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: BackendStrings.php:405 BackendStrings.php:706
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:406 BackendStrings.php:2120
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:407 BackendStrings.php:662
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: BackendStrings.php:408
msgid "Please select type."
msgstr "Merci de sélection le type."

#: BackendStrings.php:409
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet évènement "

#: BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:412
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: BackendStrings.php:411
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après "
"s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les "
"informations d'identification de votre compte <br/> Google sous \"URIs de "
"redirection autorisées\"."

#: BackendStrings.php:413
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit du chemin dans votre application vers lequel les utilisateurs sont "
"redirigés une fois <br/> authentifiés auprès d'Outlook. Ajoutez cet URI dans "
"votre application Outlook <br/> sous \"Rediriger les URI\"."

#: BackendStrings.php:414
msgid "Client Key"
msgstr "Clé client"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> la clé API Zoom"

#: BackendStrings.php:417
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:418
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:419
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:420
msgid "Account ID"
msgstr "Montant"

#: BackendStrings.php:423
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:424
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:425 BackendStrings.php:433
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:426
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:427
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:428 BackendStrings.php:437
msgid "Booking date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:431 BackendStrings.php:439
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:430
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:432
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:434
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:435
msgid "Event start date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:436
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:438
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:440
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:441 FrontendStrings.php:856
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: BackendStrings.php:442
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gérez l'intégration du calendrier Google, l'intégration du calendrier "
"Outlook, l'intégration du zoom et les Web Hooks"

#: BackendStrings.php:443 FrontendStrings.php:844
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: BackendStrings.php:444 FrontendStrings.php:845
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: BackendStrings.php:445 FrontendStrings.php:846
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: BackendStrings.php:446 FrontendStrings.php:847
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: BackendStrings.php:447 FrontendStrings.php:848
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: BackendStrings.php:448 FrontendStrings.php:849
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: BackendStrings.php:449 FrontendStrings.php:850
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: BackendStrings.php:450 FrontendStrings.php:851
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: BackendStrings.php:451 FrontendStrings.php:852
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: BackendStrings.php:452 FrontendStrings.php:853
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: BackendStrings.php:453 FrontendStrings.php:854
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: BackendStrings.php:454
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifier le code du pays par l'adresse IP de l'utilisateur"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insérer des rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:456
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs<br/> voient "
"les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning."

#: BackendStrings.php:457
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Créer des réunions pour les rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:458
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez créer des réunions Zoom pour les "
"rendez-vous avec un statut en attente."

#: BackendStrings.php:459
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la "
"réservation"

#: BackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client existant "
"<br/> à utiliser un nom et un prénom différents lors de la réservation."

#: BackendStrings.php:461
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Labels"
msgstr "Termes"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Labels Settings"
msgstr "Réglages des termes utilisés"

#: BackendStrings.php:468
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office"

#: BackendStrings.php:469
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour enregistrer les URLs auxquelles les informations "
"de réservation seront envoyées."

#: BackendStrings.php:470
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Nombre limite d’événements extraits"

#: BackendStrings.php:471
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:472
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:474
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:475
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique"

#: BackendStrings.php:476
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:477
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Mail Service"
msgstr "Service Mail"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:484 BackendStrings.php:826 BackendStrings.php:2262
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:485
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les langues que vous souhaitez avoir dans "
"l'extension <br> pour la traduction de chaînes dynamiques (noms, "
"descriptions, notifications)."

#: BackendStrings.php:486
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Outils de Marketing"

#: BackendStrings.php:487
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications"

#: BackendStrings.php:488 FrontendStrings.php:871
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: BackendStrings.php:489 FrontendStrings.php:872
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:873
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: BackendStrings.php:491 FrontendStrings.php:874
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: BackendStrings.php:492 FrontendStrings.php:875
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: BackendStrings.php:493 FrontendStrings.php:876
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: BackendStrings.php:494 FrontendStrings.php:877
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: BackendStrings.php:495 FrontendStrings.php:878
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: BackendStrings.php:496 FrontendStrings.php:879
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Délai minimum requis avant une réservation"

#: BackendStrings.php:498
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une<br/> réservation "
"de dernière minute."

#: BackendStrings.php:499 FrontendStrings.php:881
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Temps minimum requis avant d'annuler"

#: BackendStrings.php:500 FrontendStrings.php:882
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous a laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas annuler le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:501
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Temps minimum requis avant la reprogrammation"

#: BackendStrings.php:502
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous à laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas reporter le rendez-vous."

#: BackendStrings.php:503 BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:505
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:506
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:507 FrontendStrings.php:883
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: BackendStrings.php:508 FrontendStrings.php:884
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications"

#: BackendStrings.php:511
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront "
"utilisés pour notifier vos clients et vos employés"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:513 BackendStrings.php:1396 BackendStrings.php:1584
msgid "Number of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Nombre maximum d'événements retournés"

#: BackendStrings.php:515
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat. <br/> Il est "
"recommandé d'utiliser un nombre moins élevé<br/> si les performances de "
"votre serveur ne sont pas suffisantes."

#: BackendStrings.php:516
msgid "Number of packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:518 FrontendStrings.php:930
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:519 FrontendStrings.php:931
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: BackendStrings.php:520 FrontendStrings.php:932
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:521 FrontendStrings.php:933
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:522 FrontendStrings.php:934
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:523 FrontendStrings.php:935
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:524 FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:525 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:496
#: FrontendStrings.php:937
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Payments Settings"
msgstr "Réglages des paiements"

#: BackendStrings.php:527
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement "
"et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations"

#: BackendStrings.php:528 BackendStrings.php:862 BackendStrings.php:1834
#: BackendStrings.php:2204 FrontendStrings.php:191
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal"

#: BackendStrings.php:531
msgid "PayPal Service"
msgstr "Service PayPal"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver."

#: BackendStrings.php:536
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: BackendStrings.php:537
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."

#: BackendStrings.php:538
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales du prix"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Price Separator"
msgstr "Séparateur de prix"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position du symbole de prix"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Purchase code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:542 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:205
msgid "Razorpay"
msgstr "Razopay"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:544
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:545
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:546
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:547
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:548
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Activez Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:549
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez ajouter Google reCAPTCHA sur les "
"formulaires de réservation"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Ajouter \"Google reCAPTCHA invisible\""

#: BackendStrings.php:551
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, Google reCAPTCHA restera visible dans le coin "
"inférieur droit <br> mais l'extension vérifiera automatiquement "
"l'utilisateur, sans qu'il soit nécessaire de cocher la case."

#: BackendStrings.php:552
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clé Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:553
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé d'authentification que vous avez obtenue une fois que vous "
"vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:554
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clé secrète Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:555
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé secrète d'authentification que vous avez obtenue une fois "
"que vous vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:556
msgid "Please enter site key"
msgstr "Veuillez saisir la clé"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Please enter secret"
msgstr "Veuillez saisir la clé secrète"

#: BackendStrings.php:558 FrontendStrings.php:961
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:559 FrontendStrings.php:962
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:560
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:561
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés"

#: BackendStrings.php:562
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris<br/"
">dans l'agenda Google de l'employé."

#: BackendStrings.php:563
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les emplacements occupés du calendrier Outlook"

#: BackendStrings.php:564
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les emplacements occupés du "
"calendrier <br/> Outlook de l'horaire de travail de l'employé."

#: BackendStrings.php:565
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inclure la durée tampon dans les événements Google"

#: BackendStrings.php:566
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, la durée tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements Google Agenda."

#: BackendStrings.php:567
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inclure l'heure du tampon dans les événements Outlook"

#: BackendStrings.php:568
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, l'heure de tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements du calendrier Outlook."

#: BackendStrings.php:569
msgid "Package placeholders"
msgstr "Espaces réservés groupés"

#: BackendStrings.php:570
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Espaces réservés pour les rendez-vous groupés qui seront envoyés par e-mail. "
"<br/> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:571
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:572
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents qui seront envoyés par e-"
"mail. <br/> Vous trouverez ces champs prédéfinis sur la page des "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:573
msgid "Require password for login"
msgstr "Mot de passe requis pour la connexion"

#: BackendStrings.php:574
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, vos clients accéderont à leur gestion de "
"profil via un lien qui leur sera envoyé par mail."

#: BackendStrings.php:575
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "ID Client Rest App"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Mot de passe API Rest"

#: BackendStrings.php:579
msgid "Roles Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: BackendStrings.php:580
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les rôles appliqués aux employés et aux "
"clients"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Please select option"
msgstr "Sélectionner une option"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement"

#: BackendStrings.php:584
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients<br/> reçoivent un "
"email de notification."

#: BackendStrings.php:585
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous en attente de validation"

#: BackendStrings.php:587
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:588
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:589
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:590
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:591
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:592
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Sender Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Créneau horaire défini par le service"

#: BackendStrings.php:598
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires "
"disponibles<br/> soient identiques à la durée du service dans le processus "
"de réservation"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Définir les métadonnées et la description"

#: BackendStrings.php:600
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:601 BackendStrings.php:1110 FrontendStrings.php:1003
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: BackendStrings.php:602
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:604
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient <br/> tous les "
"participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google."

#: BackendStrings.php:605
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Afficher les créneaux dans le fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:606
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de "
"réservation <br/> dans le fuseau horaire du client."

#: BackendStrings.php:607
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: BackendStrings.php:608
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:610
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:611
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:612
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Merci de renseigner un port SMTP"

#: BackendStrings.php:614
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:616
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:617
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:618
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:619
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:620
msgid "Space-Comma"
msgstr "Espace-Virgule"

#: BackendStrings.php:621
msgid "Space-Dot"
msgstr "Espace-Point"

#: BackendStrings.php:622
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:623
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:624 BackendStrings.php:1855 BackendStrings.php:2200
#: FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:213
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:625
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe"

#: BackendStrings.php:627
msgid "Stripe Service"
msgstr "Service Stripe"

#: BackendStrings.php:628
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas "
"possibles tant que SSL ne sera pas activé."

#: BackendStrings.php:629
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:630
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe"

#: BackendStrings.php:632
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template pour le titre de l’événement"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:634
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:635
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:636
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:637
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de test"

#: BackendStrings.php:638
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique de test"

#: BackendStrings.php:639
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:640
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète  de test"

#: BackendStrings.php:641
msgid "Time frame"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: BackendStrings.php:642
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643 BackendStrings.php:2817
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:644 BackendStrings.php:1846 BackendStrings.php:2139
#: BackendStrings.php:2821 FrontendStrings.php:988
msgid "Select Service"
msgstr "Choisir le service"

#: BackendStrings.php:645 BackendStrings.php:1841 BackendStrings.php:2324
#: BackendStrings.php:2818 FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:981
msgid "Select Employee"
msgstr "Sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:646 BackendStrings.php:1844 BackendStrings.php:2322
#: BackendStrings.php:2819 FrontendStrings.php:273 FrontendStrings.php:392
#: FrontendStrings.php:984
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:647 BackendStrings.php:2820
msgid "Select Package"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:648 BackendStrings.php:2822
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: BackendStrings.php:649
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:650
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:651
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:652
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:653
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:655
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Synchronisation de 2 manière"

#: BackendStrings.php:657
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossible de désactiver le plugin. Veuillez réessayer plus tard."

#: BackendStrings.php:658 BackendStrings.php:1443
msgid "Update for all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: BackendStrings.php:659
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:660
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Chemin d'upload des pièces jointes"

#: BackendStrings.php:661
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, toutes les pièces jointes seront téléchargées "
"dans le dossier de téléchargement par défaut du système WP."

#: BackendStrings.php:663
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:664
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:665
msgid "View Company Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:666
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:667
msgid "View General Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:668
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:669
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:670
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:671
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:672
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:673
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:674
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:675
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce"

#: BackendStrings.php:676 BackendStrings.php:1866
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:677 FrontendStrings.php:1033
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Sélectionnez un produit WooCommerce"

#: BackendStrings.php:678 FrontendStrings.php:1034
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le produit qui sera utilisé pour l'intégration de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:679
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Service WooCommerce"

#: BackendStrings.php:680
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Cachez la panier WooCommerce quand le montant est égal à 0"

#: BackendStrings.php:681
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:682
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:683
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:684
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:685
msgid "Cart"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:686
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:687
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:688
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:689
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:690
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:691
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:692
msgid "Completed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:693
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:695 BackendStrings.php:817
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: BackendStrings.php:696
msgid "Apply on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:697
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:698
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:699
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:700
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:701
msgid "Booking Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:702
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Réglages des Web Hooks"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce hook Web"

#: BackendStrings.php:707
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:708 BackendStrings.php:810 BackendStrings.php:1189
#: BackendStrings.php:1244 BackendStrings.php:1327 BackendStrings.php:2002
#: FrontendStrings.php:756 FrontendStrings.php:776
msgid "Please enter name"
msgstr "Merci de renseigner le nom"

#: BackendStrings.php:710
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Entrer le type de réservation"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Booking Completed"
msgstr "Réservations terminées"

#: BackendStrings.php:712
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Réservations reportées"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Réservation annulée"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Le statut de réservation modifé"

#: BackendStrings.php:715 BackendStrings.php:785 BackendStrings.php:1001
#: BackendStrings.php:1746
msgid "Package Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: BackendStrings.php:716 BackendStrings.php:784 BackendStrings.php:1000
#: FrontendStrings.php:912
msgid "Package Canceled"
msgstr "Offre annulée"

#: BackendStrings.php:717
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:718 FrontendStrings.php:1022
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: BackendStrings.php:719 FrontendStrings.php:1030
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"

#: BackendStrings.php:720 FrontendStrings.php:1031
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"

#: BackendStrings.php:721 FrontendStrings.php:1032
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semaines"

#: BackendStrings.php:722
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:723
msgid "WP Mail"
msgstr "WP email"

#: BackendStrings.php:724
msgid "WP Role"
msgstr "Rôle WP"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Masquer le symbole monétaire lors de la réservation"

#: BackendStrings.php:726
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:727
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:739
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: BackendStrings.php:741
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#: BackendStrings.php:742
msgid "Amelia SMS"
msgstr "SMS Amelia"

#: BackendStrings.php:743
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: BackendStrings.php:744
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: BackendStrings.php:745
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Votre solde a été crédité"

#: BackendStrings.php:747
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:748
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Carrier:"
msgstr "Opérateur:"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Modifier le nom d'expéditeur"

#: BackendStrings.php:751 FrontendStrings.php:714
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:753
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:754
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:755
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurer l'espace réservé"

#: BackendStrings.php:757
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configurer l'espace réservé ici"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Cost:"
msgstr "Coût:"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Create New Notification"
msgstr "Créer une nouvelle Notification"

#: BackendStrings.php:760
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans "
"votre tâche Cron"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Please enter current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: BackendStrings.php:764
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notification personnalisée"

#: BackendStrings.php:765 BackendStrings.php:996
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Rendez-vous approuvé"

#: BackendStrings.php:766 BackendStrings.php:997 FrontendStrings.php:685
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Suivi de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:768 BackendStrings.php:998
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Rappel de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:769 BackendStrings.php:1004
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:770 BackendStrings.php:1005
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Rendez-vous invalidé"

#: BackendStrings.php:771 BackendStrings.php:1006
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Rendez-vous reporté"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:773 BackendStrings.php:999
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: BackendStrings.php:774
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Vœux d'anniversaire"

#: BackendStrings.php:775 BackendStrings.php:1007
msgid "Event Booked"
msgstr "Événement réservé"

#: BackendStrings.php:776 BackendStrings.php:1008
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:777
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Suivi de l'événement"

#: BackendStrings.php:778 BackendStrings.php:1009
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Rappel la veille de l'évènement"

#: BackendStrings.php:779 BackendStrings.php:1010
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: BackendStrings.php:780 BackendStrings.php:1011
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evénement reporté"

#: BackendStrings.php:781 BackendStrings.php:1012
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Evénement annulé"

#: BackendStrings.php:782 BackendStrings.php:783
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personnaliser les SMS"

#: BackendStrings.php:787 BackendStrings.php:2184 FrontendStrings.php:141
msgid "Date:"
msgstr "Rendez-vous:"

#: BackendStrings.php:788
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:789
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:793
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:794
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:798
msgid "Delivered"
msgstr "Remis"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Details Changed"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:800
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer cette notification ? Cette action est "
"irréversible."

#: BackendStrings.php:801
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte?"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Duplicate of "
msgstr "Doublon de"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Edit Notification"
msgstr "Éditer la notification"

#: BackendStrings.php:804 BackendStrings.php:1460 BackendStrings.php:2192
#: BackendStrings.php:2617 FrontendStrings.php:770
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: BackendStrings.php:805 FrontendStrings.php:144
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis Email"

#: BackendStrings.php:808
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:811
msgid "Enter number"
msgstr "Entrer le numéro"

#: BackendStrings.php:812 FrontendStrings.php:778
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"

#: BackendStrings.php:813
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:816 FrontendStrings.php:155
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: BackendStrings.php:818 FrontendStrings.php:838
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: BackendStrings.php:819
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Vous avez entré un email incorrect"

#: BackendStrings.php:820
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insérer des espaces réservés pour les e-mails"

#: BackendStrings.php:822
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Choisissez l'un des espaces réservés dans les listes ci-dessous, cliquez "
"dessus pour le copier, puis collez-le dans le modèle."

#: BackendStrings.php:823
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"

#: BackendStrings.php:824
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: BackendStrings.php:825 FrontendStrings.php:869
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:827
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:828
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: BackendStrings.php:829
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:889
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:831 FrontendStrings.php:891
msgid "Please enter new password"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe"

#: BackendStrings.php:832
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Il n'y a pas de SMS ..."

#: BackendStrings.php:833
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Notification activée"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Notification name"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Enter notification name"
msgstr "Entrer le nom de la notification"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notification n'a pas été enregistrée"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notification a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notification n'a pas été effacée."

#: BackendStrings.php:839
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notification a été effacée."

#: BackendStrings.php:840
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:841
msgid "Appointment status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:842
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:843
msgid "Notification Template"
msgstr "Modèle de notification"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Déclencheur de la notification"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de Notifications"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Paddle"
msgstr "Palette"

#: BackendStrings.php:849 BackendStrings.php:1533 FrontendStrings.php:920
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:850
msgid "Past event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:851
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: BackendStrings.php:852 FrontendStrings.php:921
msgid "Password has been changed"
msgstr "Le mot de passe a bien été changé"

#: BackendStrings.php:853
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères"

#: BackendStrings.php:854
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:855
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace"

#: BackendStrings.php:856 FrontendStrings.php:923
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Payment ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: BackendStrings.php:860
msgid "Payment ID:"
msgstr "Identifiant de paiement:"

#: BackendStrings.php:861 BackendStrings.php:1700
msgid "payments"
msgstr "paiements"

#: BackendStrings.php:863
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:865
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:866
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:867
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:868
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:869
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:871
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Identifiant du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:874
msgid "Appointment price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Appointment deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:876
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:878
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:882
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Statut rendez-vous"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Attendee code"
msgstr "Code du participant"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: BackendStrings.php:886 BackendStrings.php:1932 BackendStrings.php:2239
#: FrontendStrings.php:553
msgid "Number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:887
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:888
msgid "Company address"
msgstr "Adresse de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:890
msgid "Company phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Company website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Company email"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès à l'espace client"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Customer email"
msgstr "Email du client"

#: BackendStrings.php:896
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Employee Password"
msgstr "Mot de passer de l'employé"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Customer first name"
msgstr "Prénom du client"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Customer full name"
msgstr "Nom complet du client"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Customer last name"
msgstr "Nom de famille du client"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Customer note"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Customer phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:903
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:904
msgid "Employee email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:905
msgid "Employee first name"
msgstr "Prénom de l'employé"

#: BackendStrings.php:906
msgid "Employee full name"
msgstr "Nom complet de l’employé"

#: BackendStrings.php:907
msgid "Employee last name"
msgstr "Nom de famille de l'employé"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nom de l'employé, email et téléphone"

#: BackendStrings.php:909
msgid "Employee note"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:910
msgid "Employee phone"
msgstr "Téléphone de l’employé"

#: BackendStrings.php:911
msgid "Employee photo"
msgstr "Photo de l’employé"

#: BackendStrings.php:912
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Annuler le lien de l'événement"

#: BackendStrings.php:913
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:2228 FrontendStrings.php:558
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"

#: BackendStrings.php:915
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:916
msgid "End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:917
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:918
msgid "End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:919
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:920
msgid "Date period of the event"
msgstr "Date et heure de l'événement"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Event price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:923
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:924
msgid "Event deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:925
msgid "Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:926
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:927
msgid "Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:928
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:929
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:930
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:931
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:932
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:933
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Selected extras"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:936
msgid "Group appointment details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:937
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:938
msgid "Group event details"
msgstr "Détails de l'évènement"

#: BackendStrings.php:939
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:940
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:941
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:942
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:943
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:944
msgid "Location address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Location description"
msgstr "Description de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:946
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:947
msgid "Location phone"
msgstr "Emplacement du téléphone"

#: BackendStrings.php:948
msgid "Package appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:949
msgid "Package name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:950
msgid "Package description"
msgstr "Description de l'offre"

#: BackendStrings.php:951
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour la liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:952
msgid "Package duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:953
msgid "Package price description"
msgstr "Description du prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:954
msgid "Package deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:955
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:956
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:957
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:958
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:959
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs rendez-vous récurrents."

#: BackendStrings.php:960
msgid "Service or Event description"
msgstr "Description du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:961
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nom du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:962
msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

#: BackendStrings.php:963
msgid "Service duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:964 BackendStrings.php:2217
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:965
msgid "Service price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:966 BackendStrings.php:2264
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:967
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Lien pour démarrer la réunion Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:968
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:969
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:970
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Lien pour rejoindre la réunion Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:971
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:972
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:973
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:974
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:975
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:202
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: BackendStrings.php:986
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:987 BackendStrings.php:2099
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:989 BackendStrings.php:2500
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:990
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:991
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:992
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: BackendStrings.php:993 BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1527
#: BackendStrings.php:1832 BackendStrings.php:2014 BackendStrings.php:2105
#: BackendStrings.php:2294 FrontendStrings.php:947
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: BackendStrings.php:994 BackendStrings.php:1370 BackendStrings.php:1924
#: FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"

#: BackendStrings.php:995
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossible de récupérer les tarifs"

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"

#: BackendStrings.php:1014 FrontendStrings.php:953
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: BackendStrings.php:1015
msgid "Recharge"
msgstr "Créditer"

#: BackendStrings.php:1016
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Créditer mon compte"

#: BackendStrings.php:1017
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Créditer un montant spécifique"

#: BackendStrings.php:1018
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: BackendStrings.php:1019
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:1020
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1021
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé"

#: BackendStrings.php:1022
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1023
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Nécessite un réglage du planning"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1026 FrontendStrings.php:967
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1030
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planifié avant le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Scheduled For"
msgstr "Prévu le"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: BackendStrings.php:1033
msgid "Segments:"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:1034
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1035
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1036
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1037
msgid "Please select email template"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email"

#: BackendStrings.php:1038 FrontendStrings.php:994
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: BackendStrings.php:1039
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1040
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1041
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Envoyer un email de récupération"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: BackendStrings.php:1044
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Envoyez un SMS de test"

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1046
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Nom de l'expéditeur:"

#: BackendStrings.php:1047
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères"

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre"

#: BackendStrings.php:1050
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: BackendStrings.php:1053
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini Email"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini SMS"

#: BackendStrings.php:1055 FrontendStrings.php:1004
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: BackendStrings.php:1057
msgid "SMS History"
msgstr "Historique de SMS"

#: BackendStrings.php:1058
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifications SMS"

#: BackendStrings.php:1059
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis SMS"

#: BackendStrings.php:1060
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si vous venez d'un pays où la TVA ou la TPS s'applique, des frais de TVA / "
"TPS seront ajoutés à la transaction."

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: BackendStrings.php:1063
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email a été envoyé"

#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les "
"paramètres de notification."

#: BackendStrings.php:1066
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1067
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1068
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:1069
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Le SMS a été envoyé"

#: BackendStrings.php:1070
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte."

#: BackendStrings.php:1071
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: BackendStrings.php:1072 BackendStrings.php:1148 BackendStrings.php:1442
#: BackendStrings.php:1861 BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2182
#: BackendStrings.php:2380 FrontendStrings.php:217 FrontendStrings.php:490
#: FrontendStrings.php:1014
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: BackendStrings.php:1073 BackendStrings.php:1970 FrontendStrings.php:823
msgid "Time:"
msgstr "Heure:"

#: BackendStrings.php:1074
msgid "To Customer"
msgstr "Aux clients"

#: BackendStrings.php:1075
msgid "To Employee"
msgstr "Aux employés"

#: BackendStrings.php:1076
msgid "Token has been expired"
msgstr "La session a expiré"

#: BackendStrings.php:1078
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: BackendStrings.php:1079
msgid "Undelivered"
msgstr "Non remis"

#: BackendStrings.php:1080
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: BackendStrings.php:1081 FrontendStrings.php:1021
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilisateur"

#: BackendStrings.php:1082
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Utiliser l'espace réservé:"

#: BackendStrings.php:1083
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1084
msgid "View pricing for:"
msgstr "Voir le prix pour:"

#: BackendStrings.php:1085
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: BackendStrings.php:1086
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1087
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1088
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1089
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1090
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1091
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1092
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1093
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1094
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1095
msgid "Default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1096
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1097
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1099
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1100
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:1103
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1104
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1105
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1106
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: BackendStrings.php:1108
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1109
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1111
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1113
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1125
msgid "# of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1126
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somme des règlements"

#: BackendStrings.php:1127
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Temps passé"

#: BackendStrings.php:1128
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de charge"

#: BackendStrings.php:1129
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:1130
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indique le nombre de rendez-vous approuvés<br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Average Bookings"
msgstr "Moyenne des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1132
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Indique le nombre moyen de réservations par jour <br/> pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Statistiques des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1134
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des "
"emplacements <br/> pour la période sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1135 FrontendStrings.php:741
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients<br/>pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1137
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Times bought"
msgstr "Fois acheté"

#: BackendStrings.php:1141 BackendStrings.php:1586
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: BackendStrings.php:1142
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Affiche le nombre de rendez-vous en attente <br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1143
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Pourcentage de charge"

#: BackendStrings.php:1144
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour "
"les rendez-vous <br/> dans la plage de dates choisie."

#: BackendStrings.php:1145
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Revenue"
msgstr "Recette"

#: BackendStrings.php:1147
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Affiche le revenu total des rendez-vous réglés<br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1149
msgid "Today's appointments"
msgstr "Rendez-vous du jour"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Views"
msgstr "Rendez-vous passés"

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"

#: BackendStrings.php:1152
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: BackendStrings.php:1153 FrontendStrings.php:99
msgid "and"
msgstr "et"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "for today"
msgstr "pour aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Rendez-vous à venir"

#: BackendStrings.php:1156
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1157
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1159
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1160
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1161
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1162
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1174
msgid "Add Break"
msgstr "Ajouter une pause"

#: BackendStrings.php:1175 BackendStrings.php:1187 FrontendStrings.php:680
#: FrontendStrings.php:754
msgid "Add Day Off"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1176 FrontendStrings.php:681
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Renseigner le nom de la période"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:682
msgid "Add Period"
msgstr "Ajouter une période"

#: BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:683
msgid "Add Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1179 FrontendStrings.php:684
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: BackendStrings.php:1180 FrontendStrings.php:703
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"

#: BackendStrings.php:1181 FrontendStrings.php:718
msgid "Company Days off"
msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1182
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1183
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour "
"chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1185 FrontendStrings.php:746
msgid "Day Off name"
msgstr "Nom de la période"

#: BackendStrings.php:1186 FrontendStrings.php:753
msgid "Days Off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1188 BackendStrings.php:1201 FrontendStrings.php:755
#: FrontendStrings.php:1005
msgid "Please enter date"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:1190 FrontendStrings.php:757
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:1192 FrontendStrings.php:772
msgid "Employee Days off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:1193 FrontendStrings.php:903
msgid "Once Off"
msgstr "Non récurrent"

#: BackendStrings.php:1194 FrontendStrings.php:945
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Choisir une date ou une plage"

#: BackendStrings.php:1195 FrontendStrings.php:946
msgid "Pick a year"
msgstr "Choisissez l’année"

#: BackendStrings.php:1196
msgid "Reflects on"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1197 FrontendStrings.php:965
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1198 FrontendStrings.php:972
msgid "Save Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: BackendStrings.php:1199
msgid "Set Break Time"
msgstr "Définir un temps de pause"

#: BackendStrings.php:1200
msgid "Set Work Time"
msgstr "Définir un temps de travail"

#: BackendStrings.php:1202 FrontendStrings.php:1006
msgid "Please enter end time"
msgstr "Entrer l'heure de fin"

#: BackendStrings.php:1203 FrontendStrings.php:1007
msgid "Please enter start time"
msgstr "Entrer l'heure de début"

#: BackendStrings.php:1204 FrontendStrings.php:1035
msgid "Work Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: BackendStrings.php:1205 FrontendStrings.php:702
msgid "Break Hours"
msgstr "Heures de pause"

#: BackendStrings.php:1206
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:1220 FrontendStrings.php:203 FrontendStrings.php:865
msgid "Please Wait"
msgstr "Merci de patienter"

#: BackendStrings.php:1221 BackendStrings.php:2388 FrontendStrings.php:416
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: BackendStrings.php:1222 BackendStrings.php:2825
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: BackendStrings.php:1223
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:1235 BackendStrings.php:2039
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1237
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1238
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1239
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1240
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:1242
msgid "Edit Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1243
msgid "Please enter address"
msgstr "Merci de renseigner l'adresse"

#: BackendStrings.php:1245
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1246
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Location has been deleted"
msgstr "L'emplacement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1249
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Votre emplacement est caché"

#: BackendStrings.php:1250
msgid "Location has been saved"
msgstr "L'emplacement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Votre emplacement est visible"

#: BackendStrings.php:1252
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: BackendStrings.php:1253
msgid "Search Locations..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1254
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: BackendStrings.php:1255
msgid "Map"
msgstr "Plan"

#: BackendStrings.php:1256
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: BackendStrings.php:1257
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..."

#: BackendStrings.php:1258
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?"

#: BackendStrings.php:1259
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fixer l'icone"

#: BackendStrings.php:1260
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1261
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1262
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1276
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1277 BackendStrings.php:2073
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:1279
msgid "Add Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:2040
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1281
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1282
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1285
msgid "Available Images"
msgstr "Images disponibles"

#: BackendStrings.php:1286 FrontendStrings.php:254
msgid "Book Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\""

#: BackendStrings.php:1288
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à<br/> prendre "
"un rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1289 BackendStrings.php:2240 BackendStrings.php:2625
#: FrontendStrings.php:623
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1290
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossible de supprimer la catégorie"

#: BackendStrings.php:1291
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories"

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossible de créer une catégorie"

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La catégorie a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1296
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La catégorie a été dupliquée"

#: BackendStrings.php:1297
msgid "Category has been saved"
msgstr "La catégorie a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1298
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie"

#: BackendStrings.php:1299
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie"

#: BackendStrings.php:1300
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1301
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1302
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1303
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1304
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1305
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:1306
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1307
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:1308
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque "
"employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:1309
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1310
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1312
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:1313
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1314
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1315
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir masquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:1316
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher cette offre?"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Are you sure you want to delete this category"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Edit Package"
msgstr "Éditer l'offre"

#: BackendStrings.php:1322
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Edit Service"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1325
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Le prix ne peut être négatif"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "Please enter price"
msgstr "Merci de renseigner le prix"

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"

#: BackendStrings.php:1331
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: BackendStrings.php:1332
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:1333
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1334
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1335
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: BackendStrings.php:1336
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1337
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1338
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si vous désactivez cette option, le prix sera le même <br/> quel que soit "
"le nombre de clients réservant dans le rendez-vous de groupe."

#: BackendStrings.php:1339
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:1340
msgid "New Package"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1341
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1342
msgid "New Resource"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1343
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:1344
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..."

#: BackendStrings.php:1345
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1346
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1348 BackendStrings.php:2259 FrontendStrings.php:293
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1349
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1350
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:1351
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1352
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1353 BackendStrings.php:2635
msgid "Package Details"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:1354
msgid "Package is hidden"
msgstr "L'offre est masquée"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "Package has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:1356
msgid "Package is visible"
msgstr "L'offre est visible"

#: BackendStrings.php:1357
msgid "Package has been deleted"
msgstr "L'offre a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Trier les offres:"

#: BackendStrings.php:1360
msgid "Calculated price"
msgstr "Prix calculé"

#: BackendStrings.php:1361
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prix calculé pour l'offre"

#: BackendStrings.php:1362
msgid "Custom price"
msgstr "Prix personnalisé"

#: BackendStrings.php:1363
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Les positions des offres ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:1364
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des offres"

#: BackendStrings.php:1366
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1368 BackendStrings.php:2592 FrontendStrings.php:346
msgid "+more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1371
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:1372
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1373
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez envoyer un fichier ics par e-mail "
"après la réservation."

#: BackendStrings.php:1374
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1375
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1376
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1377
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:1378
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1379
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1380
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1382
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1383
msgid "Search Resources..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1384
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1385
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1386
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1387
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1388
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1389
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1390
msgid "View less"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1391
msgid "View more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1392
msgid "Resource is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1393
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:1394
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1395
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1397
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1398
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1399
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Réservations minimales requises"

#: BackendStrings.php:1400
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Nombre minimum de rendez-vous qu'un client doit prendre au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1401
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Nombre maximum de rendez-vous qu'un client peut programmer au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1403
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:1404
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Please select category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:1407
msgid "Please select duration"
msgstr "Merci de sélectionner une durée"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Veuillez saisir au moins un employé"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Durée tampon après"

#: BackendStrings.php:1410
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.), <br/> "
"empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Durée tampon avant"

#: BackendStrings.php:1412
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous<br/> empêchant une autre "
"réservation pour le même service avec le même employé."

#: BackendStrings.php:1413
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1414 BackendStrings.php:2633
msgid "Service Details"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:1415
msgid "Service is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:1416 BackendStrings.php:1528
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service"

#: BackendStrings.php:1417
msgid "Service has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Service is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Ordre des services enregistré"

#: BackendStrings.php:1420
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services"

#: BackendStrings.php:1421
msgid "Sort Services:"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:1422 BackendStrings.php:2314
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:263
msgid "Price Ascending"
msgstr "Par prix ascendant"

#: BackendStrings.php:1426 FrontendStrings.php:264
msgid "Price Descending"
msgstr "Par prix descendant"

#: BackendStrings.php:1427
msgid "Show service on site"
msgstr "Service disponible sur le front-end"

#: BackendStrings.php:1428
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, le service sera disponible uniquement pour "
"les réservations en back-end."

#: BackendStrings.php:1429
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: BackendStrings.php:1430
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gérer les dates récurrentes indisponibles"

#: BackendStrings.php:1432
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Définissez la manière dont une autre date doit être suggérée au client <br> "
"dans le cas où la date souhaitée ne comporte pas de plages horaires "
"disponibles."

#: BackendStrings.php:1433
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recommander la date la plus proche après"

#: BackendStrings.php:1434
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recommander la date la plus proche avant "

#: BackendStrings.php:1435
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recommander la date la plus proche avant ou après"

#: BackendStrings.php:1436
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gérer les paiements des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1437
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Définissez la façon dont vous souhaitez que les paiements soient traités."

#: BackendStrings.php:1438
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Les clients devront payer uniquement pour le premier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1439
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Les clients devront payer tous les rendez-vous en même temps"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1441
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1444
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1445 BackendStrings.php:2386
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1457
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1458 BackendStrings.php:1795 FrontendStrings.php:736
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:1459
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1461 BackendStrings.php:2436 FrontendStrings.php:151
msgid "Please enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:2438 FrontendStrings.php:152
msgid "Please enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:2189 BackendStrings.php:2615
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: BackendStrings.php:1464 BackendStrings.php:2190 BackendStrings.php:2616
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: BackendStrings.php:1467
msgid "Notification Language"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:1468
msgid "Select or Create New"
msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau"

#: BackendStrings.php:1469
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: BackendStrings.php:1470
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1471
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1472
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:2038
msgid "Add Employee"
msgstr "Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:693
msgid "Assigned Services"
msgstr "Services assignés"

#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:2695 FrontendStrings.php:695
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:696
msgid "Away"
msgstr "Non-disponible"

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:701
msgid "On Break"
msgstr "En pause"

#: BackendStrings.php:1490 FrontendStrings.php:704
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:2234 BackendStrings.php:2292
#: FrontendStrings.php:711
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1492
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?"

#: BackendStrings.php:1494
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?"

#: BackendStrings.php:1495
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1496
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?"

#: BackendStrings.php:1497
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:747
msgid "Day Off"
msgstr "Jour off"

#: BackendStrings.php:1499
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:1500
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "L’employé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1502
msgid "Employee is hidden"
msgstr "L’employé est masqué"

#: BackendStrings.php:1503
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1504
msgid "Employee has been saved"
msgstr "L’employé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1505
msgid "Search Employees..."
msgstr "Rechercher des employés..."

#: BackendStrings.php:1506
msgid "Employee is visible"
msgstr "L’employé est visible"

#: BackendStrings.php:1507
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Les employés ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:149
msgid "employees"
msgstr "employés"

#: BackendStrings.php:1509
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1510
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mot de passe du panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1511 BackendStrings.php:2326 FrontendStrings.php:397
#: FrontendStrings.php:777
msgid "Please select location"
msgstr "Merci de sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:842
msgid "Sign in with Google"
msgstr "S'identifier avec Google"

#: BackendStrings.php:1513 FrontendStrings.php:843
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Se déconnecter de Google"

#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:1039
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "S'identifier avec Outlook"

#: BackendStrings.php:1515 FrontendStrings.php:1040
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Se déconnecter d'Outlook"

#: BackendStrings.php:1516
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google"

#: BackendStrings.php:1517
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé à Google Agenda, <br/> donc une fois le "
"rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au calendrier de "
"l'employé."

#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:1041
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé avec le calendrier Outlook, <br/> donc "
"une fois le rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au "
"calendrier de l'employé."

#: BackendStrings.php:1519
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"

#: BackendStrings.php:1520
msgid "New Employee"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:1521
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Appliqué pour l'emplacement par défaut des employés"

#: BackendStrings.php:1522 FrontendStrings.php:939
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour cette période."

#: BackendStrings.php:1523 FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1524 FrontendStrings.php:941
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Appliqué pour tous les services assignés"

#: BackendStrings.php:1525 FrontendStrings.php:942
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement des services spécifiques pour cette période. <br/> "
"Si aucun service n'est sélectionné, tous les services attribués à cet "
"employé <br/> seront disponibles pour cette période."

#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:943
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:1529
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour"

#: BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:1008
msgid "Special Days"
msgstr "Jours spécifiques"

#: BackendStrings.php:1531 FrontendStrings.php:1009
msgid "Reflect On"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:1532
msgid "Table View"
msgstr "Vue du tableau"

#: BackendStrings.php:1534
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Entrez pour définir ou réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:1535
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:1536 FrontendStrings.php:890
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter plus de 3 caractères"

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:1051
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner un utilisateur Zoom.<br/> Une fois le rendez-"
"vous planifié, <br/> la réunion de zoom sera automatiquement créée."

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:1037
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1550 BackendStrings.php:2037
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1552
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Le client a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur"

#: BackendStrings.php:1556
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1557
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1559
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Le client a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1560 BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:739
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: BackendStrings.php:1561
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1562
msgid "customers"
msgstr "clients"

#: BackendStrings.php:1563
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:1564
msgid "Search Customers..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:1565 FrontendStrings.php:1019
msgid "Created On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:744
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer le client"

#: BackendStrings.php:1569
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1570
msgid "Gender"
msgstr "Genre"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1572
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1573
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1574
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1575
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1576
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1577
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1578
msgid "Last Appointment"
msgstr "Dernier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1579
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1580
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Par rendez-vous ascendant"

#: BackendStrings.php:1581
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Par rendez-vous descendant"

#: BackendStrings.php:1582
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: BackendStrings.php:1583
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients..."

#: BackendStrings.php:1587
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Sélectionner une date de naissance"

#: BackendStrings.php:1589
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1605
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1606
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1607
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1608
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1609
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1610
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1611
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1612
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1613
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1614
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1615
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1616
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1617
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1618
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1619
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1631
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1632
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1633
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1634
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1635
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1636
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:867
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: BackendStrings.php:1638
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1639
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1640
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:1641
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:1642
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1643
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:1645
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1646
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1647
msgid ""
"We are thrilled to announce the latest release of Amelia, packed with bug "
"fixes that enhance your user experience. Here is what you can expect from "
"this update: "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1648
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1660
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: BackendStrings.php:1661
msgid "Booking Start"
msgstr "Début de la réservation"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1663
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Nommez le code promotionnel que les clients <br/> saisiront lors de leur "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1664
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1665
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1666
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1667
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1668
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Le coupon a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1669
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Votre coupon est caché"

#: BackendStrings.php:1670
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1671
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Le coupon a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1672
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1"

#: BackendStrings.php:1673
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Votre coupon est actif"

#: BackendStrings.php:1675
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Les coupons ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1676
msgid "coupons"
msgstr "coupons"

#: BackendStrings.php:1677
msgid " & Other Services"
msgstr " & Autres services"

#: BackendStrings.php:1678
msgid " & Other Events"
msgstr " & Autres événements"

#: BackendStrings.php:1679
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1680 BackendStrings.php:1797
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:1738
msgid "Deduction"
msgstr "Déduction"

#: BackendStrings.php:1682
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editer le coupon"

#: BackendStrings.php:1683
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:1684
msgid "Please enter code"
msgstr "Merci de renseigner le code"

#: BackendStrings.php:1685
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1686
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1687
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:1688
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: BackendStrings.php:1689
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:2055
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: BackendStrings.php:1691
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon"

#: BackendStrings.php:1692
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici"

#: BackendStrings.php:1693
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici"

#: BackendStrings.php:1694
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Sélectionner au moins un service ou un évènement"

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1698
msgid "Payment date"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1703
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalle de notification"

#: BackendStrings.php:1704
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Définissez le nombre de réservations approuvées après lequel le client "
"recevra automatiquement un coupon de réduction. <br/> Vous devez utiliser le "
"champ prédéfini adéquate dans le modèle de notification pour que cela "
"fonctionne."

#: BackendStrings.php:1705
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notification récurrente"

#: BackendStrings.php:1706
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Ici, vous pouvez définir si l’intervalle de notification se répète."

#: BackendStrings.php:1707
msgid "Select All Service"
msgstr "Sélectionner tous les services"

#: BackendStrings.php:1708
msgid "Select All Packages"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:1709
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1710
msgid "Select All Events"
msgstr "Sélectionner tous les événements"

#: BackendStrings.php:1711
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionnez les événements pour lesquels le coupon peut être utilisé."

#: BackendStrings.php:1712
msgid "Times Used"
msgstr "Horaires utilisés"

#: BackendStrings.php:1713
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite d'usage"

#: BackendStrings.php:1714
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite "
"<br/> atteinte, votre coupon sera indisponible."

#: BackendStrings.php:1715
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilisation maximale par client"

#: BackendStrings.php:1716
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre maximum de coupons à utiliser par client. "
"Une fois que la limite <br/> est atteinte pour un client unique, votre "
"coupon devient indisponible pour ce client."

#: BackendStrings.php:1717
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: BackendStrings.php:1729
msgid "Appointment Date"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:108
msgid "Appointment Info"
msgstr "Infos du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1731 BackendStrings.php:2732 BackendStrings.php:2764
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"

#: BackendStrings.php:1732
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:1733
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1734
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1735
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1736
#, fuzzy
#| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1737 BackendStrings.php:2210 FrontendStrings.php:142
#: FrontendStrings.php:765
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: BackendStrings.php:1739 BackendStrings.php:2717 FrontendStrings.php:71
msgid "Deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:1054
msgid "Due"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1741
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Renseigner le montant paiement"

#: BackendStrings.php:1743
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: BackendStrings.php:1744 BackendStrings.php:2201 FrontendStrings.php:182
#: FrontendStrings.php:199
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:915
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Cette réservation fait partie d'une offre"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "Paid deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1749
msgid "Paid remaining amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1750
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Le paiement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1751
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1752
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1753
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1754
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1755
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Le paiement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1756
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Les paiement ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1757
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1759
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1760 BackendStrings.php:2245 FrontendStrings.php:999
msgid "Service Price"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:2236
msgid "Event Price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:1762 BackendStrings.php:2462 FrontendStrings.php:1012
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:1018
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:1775 FrontendStrings.php:687
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Le rendez-vous a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:2468 FrontendStrings.php:514
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1777
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:689
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Le rendez-vous a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1779
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: BackendStrings.php:1780
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1781
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1782
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Rechercher des clients, employés, services..."

#: BackendStrings.php:1783
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

#: BackendStrings.php:1785 FrontendStrings.php:706
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annuler le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1787 FrontendStrings.php:713
msgid "Change group status"
msgstr "Changer le statut du groupe"

#: BackendStrings.php:1788 FrontendStrings.php:715
msgid "Choose a group service"
msgstr "Renseigner d'abord tous les champs"

#: BackendStrings.php:1789
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:725
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1791
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1792
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1793 FrontendStrings.php:729
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?"

#: BackendStrings.php:1794
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:1798
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:740
msgid "Customer(s)"
msgstr "Client(s)"

#: BackendStrings.php:1802
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes. <br/>Le "
"nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de "
"l’employé."

#: BackendStrings.php:1803
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: BackendStrings.php:1804 FrontendStrings.php:768
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifier le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1805
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: BackendStrings.php:1806
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:836
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les participants au format "
"CSV <br/> pour l'événement sélectionné."

#: BackendStrings.php:1808
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:885
msgid "Multiple Emails"
msgstr "E-mails mutliples"

#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:887
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1812
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..."

#: BackendStrings.php:1813
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné"

#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:894
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service"

#: BackendStrings.php:1815 BackendStrings.php:2221 FrontendStrings.php:895
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1816
msgid "Select customer and service"
msgstr "Sélectionnez client et service"

#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:899
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:900
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:901
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:1820
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:1821
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous en dehors d'une offre"

#: BackendStrings.php:1822
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous dans le cadre d'une offre:"

#: BackendStrings.php:1823
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Les paiements pour l'offre ne sont pas inclus dans ce montant payé"

#: BackendStrings.php:1824
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top "
"of existing group appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:376
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La liste de vos rendez-vous a changé. Vérifiez et continuez en cliquant sur "
"le bouton Enregistrer."

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:208
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"

#: BackendStrings.php:1827
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1828
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1829
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1830
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1831
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:347
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:975
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un client"

#: BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:976
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:977
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:1842 BackendStrings.php:2325 FrontendStrings.php:396
#: FrontendStrings.php:982
msgid "Please select employee"
msgstr "Merci de sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:983
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:985
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Nombre maximal de places"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:989
msgid "Select Service Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie de service"

#: BackendStrings.php:1848 BackendStrings.php:2126 FrontendStrings.php:395
#: FrontendStrings.php:990
msgid "Please select service"
msgstr "Merci de sélectionner un service"

#: BackendStrings.php:1849
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Choisissez comment exporter les rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1850
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:993
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clients sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1852 BackendStrings.php:2675 FrontendStrings.php:997
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:998
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires"

#: BackendStrings.php:1854
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:1856
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur la même "
"ligne"

#: BackendStrings.php:1857
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur des "
"lignes séparées"

#: BackendStrings.php:1858
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1859
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1860
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:219
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La plage horaire n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:221
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1864
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être annulé"

#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:700
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être reporté"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:67
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:68
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit amount"
msgstr "Montant de l'acompte"

#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:75
msgid "Deposit Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit type"
msgstr "Type d'acompte"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:77
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:78
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:1884
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1885
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1886 BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:79
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multipliez le montant de l'acompte par le nombre de personnes en une seule "
"réservation"

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:69
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:70
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:80
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:81
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: BackendStrings.php:1892
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:82
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1894
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:83
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:539
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1908
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Nouvel événement"

#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:726
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le participant sélectionné?"

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:727
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les participants sélectionnés?"

#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement?"

#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:728
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les événements annulés suivants?"

#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:730
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:719
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez annuler cet événement?"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Voulez-vous annuler les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:731
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir cet événement?"

#: BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:732
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:733
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Voulez-vous mettre à jour les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:734
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:735
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1922
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Veuillez d'abord annuler l'événement avant de le supprimer."

#: BackendStrings.php:1923 BackendStrings.php:2118 FrontendStrings.php:742
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: BackendStrings.php:1926 BackendStrings.php:2230 FrontendStrings.php:123
msgid "Full"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1927 BackendStrings.php:2232 FrontendStrings.php:124
msgid "Upcoming"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:769
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l’événement"

#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:694 FrontendStrings.php:788
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:781
msgid "Add Attendee"
msgstr "Ajouter un participant"

#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:554
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:816
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifier le participant"

#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:787
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:785
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Le participant a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1938 FrontendStrings.php:784
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retirer le participant"

#: BackendStrings.php:1939
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"

#: BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:792
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trouver des participants"

#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:782
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Le participant a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:783
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Le participant n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:789
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Les participants ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1944 FrontendStrings.php:790
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Les participants n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:791
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Autoriser le même client à réserver plusieurs fois"

#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:799
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1947 FrontendStrings.php:707 FrontendStrings.php:800
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1948
msgid "Spots:"
msgstr "Place(s):"

#: BackendStrings.php:1949 FrontendStrings.php:802
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1950 FrontendStrings.php:803
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1951 FrontendStrings.php:804
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:805
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1953 FrontendStrings.php:806
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:807
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:811
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:812
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:813
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'événement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1958
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1959 FrontendStrings.php:819
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: BackendStrings.php:1960 BackendStrings.php:2186 FrontendStrings.php:174
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: BackendStrings.php:1961
msgid "Booking closes:"
msgstr "Fermeture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1962
msgid "Booking opens:"
msgstr "Ouverture des réservations:"

#: BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:794
msgid "Closes on:"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:795
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:798
msgid "Opens on:"
msgstr "Débute à:"

#: BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:796
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1967 FrontendStrings.php:793
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Les réservations cessent au début de l'événement"

#: BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:797
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rendre les réservations disponibles immédiatement"

#: BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:820
msgid "Open Event"
msgstr "Ouvrir"

#: BackendStrings.php:1972
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent:"

#: BackendStrings.php:1973
msgid "This is a recurring event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:825
msgid "Repeat Event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:1975
msgid "How many times?"
msgstr "Combien de fois?"

#: BackendStrings.php:1976 FrontendStrings.php:826
msgid "Until when?"
msgstr "Jusqu'à quand?"

#: BackendStrings.php:1977
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Cette réservation a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1978
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Cette réservation n'a pas été supprimée"

#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:821
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'événement a été ouvert"

#: BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:801
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'événement a été annulé"

#: BackendStrings.php:1981 FrontendStrings.php:827
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'événement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1983
msgid "Search Events..."
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:818
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Nombre de places"

#: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:828
msgid "Select Address"
msgstr "Choisir un lieu"

#: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:830
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: BackendStrings.php:1987 BackendStrings.php:2763 FrontendStrings.php:570
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1988
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:822
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"

#: BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:832
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"

#: BackendStrings.php:1991 FrontendStrings.php:833
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Pas de d'étiquettes. Créez-en une nouvelle."

#: BackendStrings.php:1992 FrontendStrings.php:540
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:541
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:538
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:834
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: BackendStrings.php:1996
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:555
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:545
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:578
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2001 FrontendStrings.php:775
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Entrez le nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:2003 FrontendStrings.php:817
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:808
msgid "Event Colors:"
msgstr "Couleur de l'événement:"

#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:810
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:809
msgid "Custom Color"
msgstr "Personnalisée"

#: BackendStrings.php:2007 FrontendStrings.php:986
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Sélectionnez la période de répétition"

#: BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:987
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:829
msgid "Show event on site"
msgstr "Afficher l'événement sur le site"

#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:831
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: BackendStrings.php:2011
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'événements ici ..."

#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:892
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Il n'y a pas encore de participants ..."

#: BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:888
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:773
msgid "Enter Address"
msgstr "Entrez l'adresse"

#: BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2370 FrontendStrings.php:270
#: FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:974
msgid "Select"
msgstr "Choisir"

#: BackendStrings.php:2018 FrontendStrings.php:971
msgid "No, just this one"
msgstr "Non, juste celui-ci"

#: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:1020
msgid "Update following"
msgstr "Mise à jour suivante"

#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:759
msgid "Delete following"
msgstr "Supprimer les suivants"

#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:708
msgid "Cancel following"
msgstr "Annuler les suivants"

#: BackendStrings.php:2022 FrontendStrings.php:904
msgid "Open following"
msgstr "Ouvrir les suivants"

#: BackendStrings.php:2023
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:175
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacité maximale est atteinte"

#: BackendStrings.php:2041
msgid "All employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:2042
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?"

#: BackendStrings.php:2043
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur "
"la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:2044
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:2045
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce "
"service dans le créneau sélectionné"

#: BackendStrings.php:2046
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure"

#: BackendStrings.php:2047
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de "
"l’employé"

#: BackendStrings.php:2048 FrontendStrings.php:688
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous a été modifié"

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Group appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:2053
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:2056
msgid "No appointments to display"
msgstr "Aucun rendez-vous à afficher"

#: BackendStrings.php:2057
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:2072
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:2074
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:2076
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:2077
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2078
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2079
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2080
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:2082 BackendStrings.php:2365 FrontendStrings.php:292
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Any Employee"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:2083 BackendStrings.php:2367 FrontendStrings.php:477
msgid "Any Location"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2084
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2085
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2086
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:2087
msgid "No, Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:2088
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2089 FrontendStrings.php:321
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2092
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2093
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2094
msgid "text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2095
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2096 FrontendStrings.php:341
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: BackendStrings.php:2097 FrontendStrings.php:342
msgid "People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2100
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2101
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2102
msgid "Qty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2103
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2106
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: BackendStrings.php:2107
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\""

#: BackendStrings.php:2108
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Couleurs et polices"

#: BackendStrings.php:2109
msgid "Text Content"
msgstr "Information"

#: BackendStrings.php:2111
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2112
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:2114
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté"

#: BackendStrings.php:2115
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:2116
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:2117
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Le champ personnalisé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:2119
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: BackendStrings.php:2121
msgid "Label name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: BackendStrings.php:2122
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..."

#: BackendStrings.php:2123
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Champ prédéfini de notification"

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Pick date & time"
msgstr "Choisir la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:2128
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2129
msgid "Success Color"
msgstr "Succès"

#: BackendStrings.php:2130
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2131
msgid "Error Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2132
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Dégradé primaire"

#: BackendStrings.php:2133
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2134
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: BackendStrings.php:2135
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:2136
msgid "Selectbox"
msgstr "Liste de sélection"

#: BackendStrings.php:2137
msgid "Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2138
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2140
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:2141
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que votre employé reçoive les données "
"des champs personnalisés uniquement pour le dernier client lors d'une "
"réservation de groupe"

#: BackendStrings.php:2142
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2143 BackendStrings.php:2598
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: BackendStrings.php:2144
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: BackendStrings.php:2145
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2146
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espace réservé copié"

#: BackendStrings.php:2147
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Couleur du texte 2"

#: BackendStrings.php:2148
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: BackendStrings.php:2149
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: BackendStrings.php:2150
msgid "Preview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2151 BackendStrings.php:2493
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2152
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2153
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2154
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2155
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2156
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2157
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2158
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2159
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2160 BackendStrings.php:2942 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:956
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Répétez ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2165 BackendStrings.php:2947 FrontendStrings.php:359
msgid "Repeat:"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:2176 BackendStrings.php:2952 FrontendStrings.php:365
msgid "On:"
msgstr "Sur:"

#: BackendStrings.php:2177 BackendStrings.php:2949 FrontendStrings.php:361
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à ce que:"

#: BackendStrings.php:2178 BackendStrings.php:2954 FrontendStrings.php:368
msgid "Time(s):"
msgstr "Heure(s):"

#: BackendStrings.php:2179 BackendStrings.php:2559 BackendStrings.php:2939
#: FrontendStrings.php:351
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2180 FrontendStrings.php:352
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer chaque rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2185 FrontendStrings.php:218
msgid "Local Time:"
msgstr "Heure locale:"

#: BackendStrings.php:2187
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2188 BackendStrings.php:2197
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2191
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2193
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2195
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2198 FrontendStrings.php:195
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement:"

#: BackendStrings.php:2199 FrontendStrings.php:197
msgid "On-Site"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2202 FrontendStrings.php:196
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2205 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: BackendStrings.php:2206 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carte de crédit ou de débit:"

#: BackendStrings.php:2207 BackendStrings.php:2460 FrontendStrings.php:295
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:111
msgid "Base Price:"
msgstr "Prix ​​de base:"

#: BackendStrings.php:2211 FrontendStrings.php:222
msgid "Total Cost:"
msgstr "Coût Total:"

#: BackendStrings.php:2212
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2213
msgid "Package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:110
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: BackendStrings.php:2215 BackendStrings.php:2649 FrontendStrings.php:608
#: FrontendStrings.php:659
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2216 FrontendStrings.php:324
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tous les services sont réservés séparément."

#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:332
msgid "Add appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:334
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "le rendez-vous doit être réservé maintenant."

#: BackendStrings.php:2220 FrontendStrings.php:335
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "les rendez-vous doivent être réservés maintenant."

#: BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:322
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: BackendStrings.php:2223
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2224
msgid "Mandatory Field:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2225
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2226
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2227 FrontendStrings.php:557
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: BackendStrings.php:2231 FrontendStrings.php:257
msgid "From"
msgstr "De"

#: BackendStrings.php:2233 BackendStrings.php:2703 FrontendStrings.php:241
#: FrontendStrings.php:546 FrontendStrings.php:643
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: BackendStrings.php:2235
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2237 FrontendStrings.php:544
msgid "About this Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:2238 FrontendStrings.php:552
msgid "Book this event"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2241 FrontendStrings.php:212
msgid "services"
msgstr "services"

#: BackendStrings.php:2242
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2243 FrontendStrings.php:630
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:2244
msgid "Service Badge"
msgstr "Nom du service"

#: BackendStrings.php:2246
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2247
msgid "Package Badge"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2249
msgid "Package Services List"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2252
msgid "Service Info"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2253 FrontendStrings.php:629
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantité maximale:"

#: BackendStrings.php:2254 FrontendStrings.php:626
msgid "Description:"
msgstr "La description:"

#: BackendStrings.php:2255 FrontendStrings.php:624
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: BackendStrings.php:2256 FrontendStrings.php:119 FrontendStrings.php:561
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: BackendStrings.php:2257 BackendStrings.php:2351 BackendStrings.php:2403
#: FrontendStrings.php:307 FrontendStrings.php:429 FrontendStrings.php:656
msgid "weeks"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2258 FrontendStrings.php:326
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "L'offre est limitée dans le temps à"

#: BackendStrings.php:2260
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2261
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2263
msgid "Package Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2265
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2266
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2267 FrontendStrings.php:113
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Merci, votre réservation est terminée."

#: BackendStrings.php:2268 FrontendStrings.php:115
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adressé "
"ultérieurement."

#: BackendStrings.php:2269 FrontendStrings.php:209
msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner le calendrier"

#: BackendStrings.php:2270 FrontendStrings.php:98
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: BackendStrings.php:2271 FrontendStrings.php:161
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: BackendStrings.php:2272
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2273
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2274
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2275
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2276 FrontendStrings.php:559
msgid "Event Status"
msgstr "Statut de l'événement"

#: BackendStrings.php:2277 FrontendStrings.php:560
msgid "Event Employee"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:2279 FrontendStrings.php:563
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2280 FrontendStrings.php:564
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"

#: BackendStrings.php:2281 BackendStrings.php:2284 FrontendStrings.php:549
msgid "Spot"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:2283 BackendStrings.php:2286 FrontendStrings.php:551
#: FrontendStrings.php:568
msgid "No spots left"
msgstr "Plus de places disponibles"

#: BackendStrings.php:2287
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:2289 FrontendStrings.php:547
msgid "Book now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2290 FrontendStrings.php:577
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: BackendStrings.php:2291
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2295
msgid "Event Day"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:2296 FrontendStrings.php:85
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2297 BackendStrings.php:2356 FrontendStrings.php:382
#: FrontendStrings.php:575
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2298 BackendStrings.php:2357 FrontendStrings.php:383
#: FrontendStrings.php:574
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: BackendStrings.php:2299 FrontendStrings.php:572
msgid "Schedule:"
msgstr "Horaire:"

#: BackendStrings.php:2300 FrontendStrings.php:573
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hébergé par:"

#: BackendStrings.php:2301 FrontendStrings.php:548
msgid "Book event"
msgstr "Réservez l'événement"

#: BackendStrings.php:2302 FrontendStrings.php:576
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Combien de personnes viennent?"

#: BackendStrings.php:2303
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2306 BackendStrings.php:2806
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

#: BackendStrings.php:2307
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2308
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2309
msgid "Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2310
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2311
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2312 FrontendStrings.php:337
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2313 FrontendStrings.php:338
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2315
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2316
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2317
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2318
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2320 BackendStrings.php:2553 FrontendStrings.php:390
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2329 FrontendStrings.php:400
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2331 FrontendStrings.php:402
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2332 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:2333 FrontendStrings.php:404
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2334 FrontendStrings.php:290
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2338 BackendStrings.php:2571 FrontendStrings.php:408
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2339 FrontendStrings.php:409
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2341 FrontendStrings.php:411
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2342 FrontendStrings.php:412
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2344 BackendStrings.php:2573 FrontendStrings.php:187
msgid "Package Info"
msgstr "Info de l'offre"

#: BackendStrings.php:2346 FrontendStrings.php:310
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2347 FrontendStrings.php:303
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2348 BackendStrings.php:2399 FrontendStrings.php:304
#: FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:653
msgid "day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2349 BackendStrings.php:2402 FrontendStrings.php:305
#: FrontendStrings.php:428 FrontendStrings.php:654
msgid "days"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2350 BackendStrings.php:2400 FrontendStrings.php:306
#: FrontendStrings.php:426 FrontendStrings.php:655
msgid "week"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2352 BackendStrings.php:2401 FrontendStrings.php:308
#: FrontendStrings.php:427 FrontendStrings.php:657
msgid "month"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2353 BackendStrings.php:2404 FrontendStrings.php:309
#: FrontendStrings.php:430 FrontendStrings.php:658
msgid "months"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2354 FrontendStrings.php:387
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2355 FrontendStrings.php:320
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2358 FrontendStrings.php:468
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2362 FrontendStrings.php:472
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2363 FrontendStrings.php:473
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2369 FrontendStrings.php:479
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2371 FrontendStrings.php:481
msgid "Selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2372 FrontendStrings.php:482
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2373 BackendStrings.php:2393 BackendStrings.php:2432
#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:458
#: FrontendStrings.php:483
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:2375 BackendStrings.php:2578 FrontendStrings.php:485
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2376 FrontendStrings.php:486
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2377 FrontendStrings.php:487
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2378 FrontendStrings.php:488
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2385 FrontendStrings.php:312
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2387 FrontendStrings.php:415
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2390 FrontendStrings.php:418
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2391 FrontendStrings.php:378
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2392 FrontendStrings.php:379
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2395 FrontendStrings.php:421
msgid "Recurring Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2396 BackendStrings.php:2452 FrontendStrings.php:422
#: FrontendStrings.php:504
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2397 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2398 FrontendStrings.php:424
msgid "Repeat every"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2405 FrontendStrings.php:431
msgid "Repeat on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2406 FrontendStrings.php:432
msgid "Specific date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2407 BackendStrings.php:2956 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:433
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: BackendStrings.php:2408 BackendStrings.php:2957 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:434
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: BackendStrings.php:2409 BackendStrings.php:2958 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:435
msgid "Third"
msgstr "Troisième"

#: BackendStrings.php:2410 BackendStrings.php:2959 FrontendStrings.php:373
#: FrontendStrings.php:436
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"

#: BackendStrings.php:2411 BackendStrings.php:2960 FrontendStrings.php:374
#: FrontendStrings.php:437
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: BackendStrings.php:2412 FrontendStrings.php:438
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2413 FrontendStrings.php:439
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2414 FrontendStrings.php:457
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2415 FrontendStrings.php:440
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2416 FrontendStrings.php:441
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2418 FrontendStrings.php:443
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2419 FrontendStrings.php:444
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2420 BackendStrings.php:2950 FrontendStrings.php:362
#: FrontendStrings.php:445
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: BackendStrings.php:2421 FrontendStrings.php:367 FrontendStrings.php:446
msgid "on"
msgstr "sur"

#: BackendStrings.php:2422 BackendStrings.php:2774 FrontendStrings.php:109
#: FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:585
msgid "at"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:2423 FrontendStrings.php:363 FrontendStrings.php:448
msgid "from"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:2424 FrontendStrings.php:449
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2425 FrontendStrings.php:450
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2427 BackendStrings.php:2561 FrontendStrings.php:452
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2428 FrontendStrings.php:453
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2429 FrontendStrings.php:454
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2430 FrontendStrings.php:455
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2434 BackendStrings.php:2755 FrontendStrings.php:460
#: FrontendStrings.php:590
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2435 FrontendStrings.php:461
msgid "Enter first name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2437 FrontendStrings.php:462
msgid "Enter last name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2439 FrontendStrings.php:463
msgid "Enter email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2440
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2441 FrontendStrings.php:464
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2442
msgid "Please enter phone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2445 FrontendStrings.php:384
msgid "Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2447 FrontendStrings.php:499
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2449 FrontendStrings.php:501
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2450 FrontendStrings.php:502
msgid "person"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2451 FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:503
msgid "people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2453 FrontendStrings.php:505
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2455 FrontendStrings.php:507
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2457 FrontendStrings.php:511
msgid "Paying now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:2458 FrontendStrings.php:512
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2459 FrontendStrings.php:315
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2463 BackendStrings.php:2469 FrontendStrings.php:516
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2464 FrontendStrings.php:336
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2465 FrontendStrings.php:339
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:2466 FrontendStrings.php:340
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2471 FrontendStrings.php:388
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2472 FrontendStrings.php:300
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2473 FrontendStrings.php:343
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2475 FrontendStrings.php:519
msgid "Local Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2480 FrontendStrings.php:524 FrontendStrings.php:592
msgid "Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2482
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2483
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2484
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2485
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2486
msgid "NEW"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2487
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2488
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2489
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2490
msgid "Primary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2491
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2492 BackendStrings.php:2585
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2494
msgid "Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2495
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2496
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: BackendStrings.php:2497 BackendStrings.php:2664
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2498
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2499
msgid "Border Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:2501
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2502
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2503 BackendStrings.php:2504
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2505 BackendStrings.php:2506
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2507
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2508
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2509
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2510
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2511
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2512
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2513
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2514
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:2515
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2516
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2517
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2518
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2519
msgid "Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2520
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2521 BackendStrings.php:2551
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2523
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2524
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2525
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2526
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2527
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2528
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2529
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2530
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2531
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2532
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2533
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2534
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2535
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2536
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2537
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2538
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2539 BackendStrings.php:2603
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2540 BackendStrings.php:2604
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2541 BackendStrings.php:2619
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2542 BackendStrings.php:2620
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2543
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2544
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2545
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2546
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2547
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2548
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2552
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2554
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2555
msgid "Extras Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:2556
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2557
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:2558
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2560 BackendStrings.php:2562
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2563
msgid "Customer Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:2564 BackendStrings.php:2737
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2565
msgid "Payment Summary"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:2566 BackendStrings.php:2739
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2567
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2568
msgid "placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:2569
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2572 BackendStrings.php:2574 BackendStrings.php:2579
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2575
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2576
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: BackendStrings.php:2577
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2580
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2581
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2582 BackendStrings.php:2741
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2584
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2586
msgid "Section"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:2587
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2589 BackendStrings.php:2740 BackendStrings.php:2770
#: FrontendStrings.php:126 FrontendStrings.php:588
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: BackendStrings.php:2591
msgid "Footer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2593 FrontendStrings.php:316
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2594
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2596
msgid "Filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2597
msgid "Plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2600
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2601
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:2602
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2606
msgid "Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2607 FrontendStrings.php:628
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:2608
msgid "Popup Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2609
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2610
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2611
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2612
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2613
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2614
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2621
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2622
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2624 FrontendStrings.php:631
msgid "View All"
msgstr "Voir"

#: BackendStrings.php:2626
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2627
msgid "Cards"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2628
msgid "Card Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2629
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2630
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2631
msgid "Services Overview"
msgstr "Prix du service"

#: BackendStrings.php:2632
msgid "Set up Services view"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:2634
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:2636
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:2637
msgid "Booking Form"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:2638
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2640
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2641
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2644
msgid "Card"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2645
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Nombre total de personnes:"

#: BackendStrings.php:2646
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:2647
msgid "Back Button"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2648
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2650
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2653
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: BackendStrings.php:2654
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2658
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2659
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2660 BackendStrings.php:2662
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:2661
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtres"

#: BackendStrings.php:2663
msgid "Page Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2665
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2666
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2667
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:2668 FrontendStrings.php:301 FrontendStrings.php:302
#: FrontendStrings.php:663
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2669 FrontendStrings.php:664
msgid "Book This Service"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:2670 FrontendStrings.php:665
msgid "Book This Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:2671
msgid "Package Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:2672
msgid "Package Duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2673
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:2674
msgid "Package Location"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:2676
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2677
msgid "Service Capacity"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:2678
msgid "Service Location"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:2679 BackendStrings.php:2706 FrontendStrings.php:646
msgid "About Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:2681 BackendStrings.php:2707 FrontendStrings.php:647
msgid "About Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:2683
msgid "Packages Block"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:2684
msgid "“Search” option"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:2685
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2686
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2689 BackendStrings.php:2814 FrontendStrings.php:632
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: BackendStrings.php:2690 FrontendStrings.php:633
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:2691 FrontendStrings.php:634
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:2700 FrontendStrings.php:666
msgid "No results"
msgstr "resultats"

#: BackendStrings.php:2701 FrontendStrings.php:641
msgid "View Employees"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:2704 FrontendStrings.php:644
msgid "In Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:2705 FrontendStrings.php:645
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:2708 FrontendStrings.php:648
msgid "View all photos"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2709
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:2710 FrontendStrings.php:650
msgid "View More Packages"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2711 FrontendStrings.php:651
msgid "View Less Packages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:2712 FrontendStrings.php:652
msgid "Package includes"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:2713
msgid "Employee Price"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:2715 FrontendStrings.php:158
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extras Coût:"

#: BackendStrings.php:2716 FrontendStrings.php:214
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: BackendStrings.php:2718 FrontendStrings.php:72
msgid "(Paying now)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2719 FrontendStrings.php:73
msgid "Left to pay"
msgstr "Reste à payer"

#: BackendStrings.php:2720 FrontendStrings.php:350
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Rendez-vous récurrents:"

#: BackendStrings.php:2722
msgid "Support Heading:"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:2723
msgid "Company Phone:"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:2724
msgid "Company Email:"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:2727
#, fuzzy
#| msgid "Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:2728
msgid ""
"Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2730 BackendStrings.php:2920
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2731
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2733
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2734
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:2735
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2736
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Note personnalisée"

#: BackendStrings.php:2743 FrontendStrings.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:2744 FrontendStrings.php:595
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:2745 FrontendStrings.php:596
msgid "Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2746 FrontendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: BackendStrings.php:2748 FrontendStrings.php:599
msgid "Begins"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2749 FrontendStrings.php:600
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "place restante"

#: BackendStrings.php:2750 FrontendStrings.php:601
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "places restantes"

#: BackendStrings.php:2751 FrontendStrings.php:602
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Learn more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:2752 FrontendStrings.php:603
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:2754 FrontendStrings.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:2757 FrontendStrings.php:515
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:2758 FrontendStrings.php:605
msgid "About"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2759 FrontendStrings.php:580
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2760 FrontendStrings.php:581
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:2761 FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "places restantes"

#: BackendStrings.php:2762 FrontendStrings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "ticket left"
msgstr "place restante"

#: BackendStrings.php:2765 FrontendStrings.php:604
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:2768 FrontendStrings.php:297
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite de coupon atteinte"

#: BackendStrings.php:2769 FrontendStrings.php:298
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Le nombre de rendez-vous avec coupon appliqué est"

#: BackendStrings.php:2771 FrontendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:2772 FrontendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Statut de l'événement"

#: BackendStrings.php:2773 FrontendStrings.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Evénements"

#: BackendStrings.php:2775 FrontendStrings.php:609
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2778
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: BackendStrings.php:2779
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:2780
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2781
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:2782
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2783
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2784
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:2785
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:2786
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:2787
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2788
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:2789
#, fuzzy
#| msgid "Booking Start"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Début de la réservation"

#: BackendStrings.php:2790
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminer"

#: BackendStrings.php:2791
msgid "Close Event Button"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2792
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:2793
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: BackendStrings.php:2795
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:2796
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:2807
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2808
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2809
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2810
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation"

#: BackendStrings.php:2811
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:2812
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insérer le shortcode de réservation"

#: BackendStrings.php:2813
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Remarque: veuillez sélectionner au moins un panneau."

#: BackendStrings.php:2815
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Présélectionner la date actuelle"

#: BackendStrings.php:2816
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Sélectionner le vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2823
msgid "Select Tag"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: BackendStrings.php:2824
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionner la vue"

#: BackendStrings.php:2826
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: BackendStrings.php:2827
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: BackendStrings.php:2828
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Ajouter un identifiant d'élément (bouton, lien ...), qui chargera "
"manuellement le contenu du shortcode amelia"

#: BackendStrings.php:2829
msgid "Show all categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2830
msgid "Show all employees"
msgstr "Afficher tous les employés"

#: BackendStrings.php:2831
msgid "Show all locations"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: BackendStrings.php:2832
msgid "Show all services"
msgstr "Afficher tous les services"

#: BackendStrings.php:2833
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"

#: BackendStrings.php:2834
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: BackendStrings.php:2835
msgid "Show all tags"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: BackendStrings.php:2836
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories"

#: BackendStrings.php:2837
msgid "Show specific category"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: BackendStrings.php:2838
msgid "Show specific package"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: BackendStrings.php:2839
msgid "Show event"
msgstr "Afficher l'évènement"

#: BackendStrings.php:2840
msgid "Show Type"
msgstr "Afficher le type"

#: BackendStrings.php:2841
msgid "List (default)"
msgstr "Liste par défaut"

#: BackendStrings.php:2843
msgid "Show tag"
msgstr "Afficher les mots clés"

#: BackendStrings.php:2844
msgid "Show specific service"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: BackendStrings.php:2845
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2846
msgid "Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2847
msgid "Class"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2848
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2849
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2850
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:2851
#, fuzzy
#| msgid "Event Booked"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Événement réservé"

#: BackendStrings.php:2852
msgid "Show recurring events"
msgstr "Afficher les événements récurrents"

#: BackendStrings.php:2853
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2854
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2855
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2856
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2857
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2858
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2859
#, fuzzy
#| msgid "AM - Catalog Booking"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2860
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2861
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2863
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vue de recherche"

#: BackendStrings.php:2864
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Recherche\" sur le front-end donnent à vos "
"clients la possibilité de rechercher des rendez-vous en sélectionnant "
"plusieurs filtres afin qu'ils puissent trouver les meilleurs créneaux "
"horaires et services pour leurs besoins."

#: BackendStrings.php:2867
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vue réservation"

#: BackendStrings.php:2868
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"L'assistant de réservation pas à pas offre à vos clients la possibilité de "
"choisir en quelques étapes les éléments de leur réservation"

#: BackendStrings.php:2871
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2872
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2875
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2876
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2879
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:2880
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: BackendStrings.php:2883
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: BackendStrings.php:2884 BackendStrings.php:2888
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: BackendStrings.php:2887
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: BackendStrings.php:2891
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:2892
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel est un shortcode qui donne à vos clients la "
"possibilité de gérer leurs réservations et leurs informations de profil."

#: BackendStrings.php:2895
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panneau d'employés"

#: BackendStrings.php:2896
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Le panneau d'employés front-end est un shortcode qui donne à vos employés la "
"possibilité de gérer leurs réservations, les heures de travail, les jours de "
"congé, les services attribués et les informations de profil."

#: BackendStrings.php:2907
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2908
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2909
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2910
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2911
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2912
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2913
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2914
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2915
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2916
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2917
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2918
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2919
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2921
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2922
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:2923
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2924
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2925
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2926
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:2927
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2928
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2929
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2940 FrontendStrings.php:353
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Les créneaux souhaités sont occupés. Nous vous avons proposé les plages "
"horaires les plus proches."

#: BackendStrings.php:2941 FrontendStrings.php:354
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Nombre de plages horaires ajustées: "

#: BackendStrings.php:2943 FrontendStrings.php:957
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:2951 FrontendStrings.php:364
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"

#: BackendStrings.php:2953 FrontendStrings.php:366
msgid "Each:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:97
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un coupon"

#: FrontendStrings.php:100
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:102
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:103
msgid "Add services"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:104
msgid "employees."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Réserver"

#: FrontendStrings.php:114
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé."

#: FrontendStrings.php:116
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Heure du client:"

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ce coupon n'est plus valide"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Veuillez saisir un coupon"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Vous pouvez utiliser ce coupon pour la prochaine réservation: "

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé cet événement"

#: FrontendStrings.php:143 FrontendStrings.php:330
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas "
"été envoyé."

#: FrontendStrings.php:148
msgid "employee"
msgstr "employé"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: FrontendStrings.php:159
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Déposer le fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: FrontendStrings.php:160
msgid "Please upload the file"
msgstr "Merci de télécharger le fichier"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"

#: FrontendStrings.php:163
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ce fichier est interdit au téléchargement"

#: FrontendStrings.php:166
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète"

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Votre numéro de carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Votre code postal est incomplet"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:172
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille:"

#: FrontendStrings.php:179
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:181
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:192
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:193
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:194
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: FrontendStrings.php:206
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Veuillez confirmer que vous n'êtes pas un robot"

#: FrontendStrings.php:207
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: FrontendStrings.php:210
msgid "service"
msgstr "service"

#: FrontendStrings.php:220
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Les plages horaires ne sont pas disponibles"

#: FrontendStrings.php:224
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En attente de paiement"

#: FrontendStrings.php:225 FrontendStrings.php:227
msgid "On-line"
msgstr "En ligne"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier."

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Date du rendez-vous:"

#: FrontendStrings.php:256
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..."

#: FrontendStrings.php:260
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: FrontendStrings.php:261 FrontendStrings.php:582
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat..."

#: FrontendStrings.php:265
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Veuillez affiner votre recherche"

#: FrontendStrings.php:266
msgid "results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: FrontendStrings.php:268
msgid "Search Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: FrontendStrings.php:269
msgid "Search Results"
msgstr "Rechercher des résultats"

#: FrontendStrings.php:271
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:272
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez"

#: FrontendStrings.php:275
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "To"
msgstr "À"

#: FrontendStrings.php:289
msgid "Add extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: FrontendStrings.php:299
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:313
msgid "Extra:"
msgstr "Supplémentaire:"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:318
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:319
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:323
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "

#: FrontendStrings.php:325
msgid "This package has"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:327
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusque:"

#: FrontendStrings.php:328
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:333
msgid "Next Service"
msgstr "Service suivant"

#: FrontendStrings.php:344
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Choisir la date et l'heure:"

#: FrontendStrings.php:345
msgid "Please select"
msgstr "Sélectionnez"

#: FrontendStrings.php:348
msgid "Qty:"
msgstr "Qty:"

#: FrontendStrings.php:375
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:377
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:380 FrontendStrings.php:381
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:385
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:386
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:498
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: FrontendStrings.php:526
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:556
msgid "Show from date"
msgstr "Afficher à partir du"

#: FrontendStrings.php:565
msgid "spot left"
msgstr "place restante"

#: FrontendStrings.php:566
msgid "spots left"
msgstr "places restantes"

#: FrontendStrings.php:571
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:621
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:622
msgid "Buffer Time"
msgstr "Durée tampon"

#: FrontendStrings.php:649
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:686
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Pour reprogrammer votre rendez-vous, sélectionnez une date et une heure "
"disponibles dans le calendrier, puis cliquez sur Confirmer."

#: FrontendStrings.php:691
msgid "Appointments to book"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: FrontendStrings.php:697
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La réservation ne peut pas être annulée"

#: FrontendStrings.php:698
msgid "Booking Closes"
msgstr "Fermeture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:699
msgid "Booking Opens"
msgstr "Ouverture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:709
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gérer les langues"

#: FrontendStrings.php:716
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:717
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:720
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:721
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre participation?"

#: FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:738
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profil client "

#: FrontendStrings.php:760
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: FrontendStrings.php:761
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer votre profil? Vous perdrez l'accès à toutes "
"vos réservations ainsi qu'à la gestion de votre profil client."

#: FrontendStrings.php:771
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"

#: FrontendStrings.php:786
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifier les participants"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "This is recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: FrontendStrings.php:841
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:855
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email ou mot de passe incorrect"

#: FrontendStrings.php:860
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:866
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"

#: FrontendStrings.php:870
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: FrontendStrings.php:880
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: FrontendStrings.php:886
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: FrontendStrings.php:902
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:905
msgid "Back to appointments"
msgstr "Retour aux rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:906
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:907
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:908
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:909
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:911
msgid "Book next appointment"
msgstr "Réservez votre prochain rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:913
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuer la réservation"

#: FrontendStrings.php:914
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: FrontendStrings.php:916
msgid "Service info"
msgstr "Info du service"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Package price"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:919
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Partiellement payé"

#: FrontendStrings.php:922
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:925
msgid "Pay"
msgstr "Jour"

#: FrontendStrings.php:926
msgid "Pay now"
msgstr "Payer maintenant"

#: FrontendStrings.php:929
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:944
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"

#: FrontendStrings.php:948
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prix par place"

#: FrontendStrings.php:949
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil supprimé"

#: FrontendStrings.php:950
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Le profil a été mis à jour"

#: FrontendStrings.php:951
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil employé"

#: FrontendStrings.php:952
msgid "Purchased"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:954
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Un e-mail avec votre lien d'accès a été envoyé"

#: FrontendStrings.php:966
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: FrontendStrings.php:970
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: FrontendStrings.php:995
msgid "Send Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: FrontendStrings.php:996
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Indiquez l'adresse mail associée à votre compte et nous vous enverrons un "
"lien d'accès."

#: FrontendStrings.php:1000
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: FrontendStrings.php:1001
msgid "You have appointments for"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour"

#: FrontendStrings.php:1002
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:1036
msgid "Working Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:1046
msgid "Zoom Link"
msgstr "Lien pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:1047
msgid "Zoom Links"
msgstr "Liens pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:1055
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Voie les détails du paiement"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Remise:"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Sélectionner au moins un service"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Nombre maximum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr "Nombre minimum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Le pourcentage d'acompte sera calculé sur le prix total de la réservation "
#~ "<br> et le montant fixe peut être multiplié par le nombre de personnes ou "
#~ "resté fixe par rapport au prix total de la réservation."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permettre d'amener plus de personnes"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personnes"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personnes"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Envoyer le fichier ics dans les notifications"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Vue chargé déjà utilisé"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre est utilisé pour charger l'extension Vue JS <br> "
#~ "principalement quand il y a une autre extension qui utilise Vue JS. <br> "
#~ "Il réduit la possibilité de conflit sur les panneaux des employés Front-"
#~ "end et des clients."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Supprimer les tables du l'extension"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les tables de "
#~ "l'extension <br> lors de sa suppression de la page des extensions"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir votre lien."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Le SSL (HTTPS) n'est pas activé. Vous ne pourrez pas utiliser "
#~ "l'intégration du calendrier Outlook tant que le SSL n'est pas activé."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Délai minimum requis avant une annulation/report"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une<br/> "
#~ "annulation/un report de dernière minute."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications "
#~ "seront envoyées."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Il semblerait que le code d'achat du plugin n'est pas valide."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Gérer l’intégration Google Calendar, Zoom et les Web Hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.<br/>Une fois qu'un rendez-"
#~ "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Lieu de l'événement"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil sauvegardé"
